පරිච්ඡේදය 18 – අල්කහ්ෆ් (ගුහාව)

පරිච්ඡේදය -18

අල්කහ්ෆ් (ගුහාව)

මක්කි – වැකි 110

بسم الله الرحمن الرحيم

අසීමිත කරුණාවන්තයාවූද අසම දයාවන්තයාවූද අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් (ආරම්භ කරමි.)


الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا

18:1. සියලු ප්‍රශංසා තම 19ගැත්තා කෙරෙහි මෙම 2වේදකය පහළ කළ 1අල්ලාහ්ටමය. ඔහු එය වංක වූ දෙයක් ලෙස ඇති නොකළේය.


قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا

18:2. තමා හමුවෙහි ඇති බලවත් වධ වේදනාව ගැන අවවාද කිරීම පිණිසද, යහකම් කරන 6විශ්වාසවන්තයින්ට නියතව ලක්ෂණ 37කුලිය ඇත්තේය යි සුබාරංචි පැවසීම පිණිසද (ඔහු) එය ස්ථාවරව (පහළ කළේය.)


مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا

18:3. ඔවුහු එහි කවදත් රැඳී සිටින්නෝය.


وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا

18:4. ‘1අල්ලාහ් (තමාට යැයි) දරුවෙකුව අරගත්තේය’ යි පවසන්නන්ට අවවාද කිරීම පිණිසද (මෙය පහළ කළේය.)


مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا

18:5. මොවුනට හෝ මොවුන්ගේ මුතුන්මිත්තන්ට හෝ මෙය ගැන කිසිදු දැනුමක් නොමැත. ඔවුන්ගේ මුවවලින් පිට වෙන වදන්වලින් මෙය මහා දෙයක් වූයේය. මොවුහු බොරුව හැර වෙන කිසිවක් නොපැවසූහ.


فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا

18:6. (ඕ:නබි!) ඔවුන් මෙම පුවත විශ්වාස නොකළේ නම් ඔවුන්(ගේ ඉවතලීම්) වෙනුවෙන් ඔබ දුකින් ඔබවම විනාශ කරගන්නෙකු සේය.


إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا

18:7. ඔවුන්ගෙන් ලක්ෂණ ක්‍රියාව ඇත්තා කවුරුන්දැ යි ඔවුන්ව පරීක්ෂා කිරීම පිණිස අපි පොළොව මත ඇති දේ එයට අලංකාරවත් කර ඇත්තෙමු.


وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا

18:8. නියතව අප එය මත ඇති දේ (විනාශ කර එය) ගස් කොලන් නොමැති හිස් තැනිතලාවක් ලෙස වෙනස් කළ හැකි අයය!


أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا

18:9. නියතව ගුහාවට හා ලේඛණයට අයත්වූවෝ අපගේ සාක්ෂීන්ගෙන් ආශ්චර්යයට අයත්වූවන් ලෙස සිටියහ යි (නබි) ඔබ අදහස් කරහිද?


إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا

18:10. එම තරුණයෝ ආරක්ෂාව පිණිස ගුහාවෙහි ඇතුළුවූ කල, ‘අපගේ 10ස්වාමීනී! ඔබගෙන් අපට දායාදය ලබා දෙමින්, අපගේ කාර්යයෙහි අපට 4යහ මඟ පහසු කර දෙනු මැනවි!’ යි ප්‍රාර්ථනා කළහ.


فَضَرَبْنَا عَلَى آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا

18:11. එහෙයින්, එම ගුහාවෙහි ගණනය කරනු ලැබූ වර්ෂ බොහෝමයක් ඔවුනට දැඩි නින්ද ඇති කළෙමු.


ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَى لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا

18:12. ඔවුන් රැඳී සිටි කාලය ගැන දෙපිරිසෙන් වඩාත් හරියාකාරව ගණන් කළවුන් කවුරුන්දැ යි අප දැනගැනීම පිණිස පසුව අපි ඔවුන්ව නැගිට්ටුවෙමු.


نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِالْحَقِّ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى

18:13. අපි ඔබට සැබැවින්ම ඔවුන්ගේ පුවත පවසමු. නියතව ඔවුහු තමන්ගේ 10ස්වාමියාව විශ්වාස කළ සමහර තරුණයින් වෙති. තවද, අපි ඔවුනට 4යහ මඟ අධික කළෙමු.


وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَ مِن دُونِهِ إِلَهًا لَقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا

18:14. ‘අහස් හා පොළොවෙහි 10ස්වාමියාම අපගේ 10ස්වාමියා වේ. ඔහුව හැර වෙන 16නැමදුමට අයත්වන්නෙකුව (ප්‍රාර්ථනා කර) අපි නොඅඞගසන්නෙමු. එසේ වූයේ නම්, නියතව අපි සීමාව ඉක්මවූ වදන පැවසූවන් වන්නෙමු’ යි ඔවුන් (රජු ඉදිරියෙහි) නැගිට පැවසූ කල, අපි ඔවුන්ගේ සිත් ශක්තිමත් කළෙමු.


هَؤُلَاء قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا

18:15. අපගේ මෙම සමූහයා ඔහුව හැර විවිධ නැමදුමට අයත්වන්නන්ව. ඔවුන් ඒවා වෙනුවෙන් පැහැදිලි සාක්ෂියක් ගෙන ආ යුතු නොවේද? 1අල්ලාහ් කෙරෙහි බොරුව ගෙතූ කෙනාට වඩා මහා අපරාධකරුවා කවරෙක්ද?


وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحمته ويُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا

18:16. ඔබලා ඔවුන් හා 1අල්ලාහ් හැර ඔවුන් 16නැමදුම් කරන දෙයින් ඉවත් වූ කල, ‘ඔබලා මෙම ගුහාවෙහි ඇතුළුවන්න.  ඔබලාගේ 10ස්වාමියා ඔබලාට තම දායාදය අධික කර, ඔබලාගේ කාර්යය ප්‍රයෝජනවත් කර ඔබලාට පහසු කරන්නේය (යි ඔවුහු තමන් අතර කථා කරගත්හ.)


وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا

18:17. සූර්යයා උදා වන කල එය ඔවුන්ගේ ගුහාවෙන් දකුණු පැත්තට ඇළවීමද, අවරට යන කල එය වම් පැත්තට ඔවුන්ව පසුකර යෑමද ඔබ දකින්නෙහිය.  ඔවුහු එහි විශාල වූ ස්ථානයක සිටියහ. මෙය 1අල්ලාහ්ගේ සාක්ෂීන්ගෙන් ඇත්තකි. 1අල්ලාහ් කවරෙකුව 4යහ මඟෙහි යවයිද 4යහ මඟ ලැබූකෙනා ඔහුමය. ඔහු කවරෙකුව 23මං මුළාවෙහි හැර දමයිද ඔහුට 4යහ මඟ පෙන්වන කවර උදව්කරුවෙකුව හෝ ඔබ නොලබාගන්නෙහිය.


وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا

18:18. ඔවුන් නිදාගෙන සිටියද, අවදි වී සිටින්නන් ලෙසම ඔවුන්ව ඔබ සිතන්නෙහිය. අපි ඔවුන්ව දකුණු පැත්තටද වම් පැත්තටද පෙරළමින් සිටියෙමු. ඔවුන්ගේ සුනඛයා (ගුහාවේ) දොරටුවෙහි තම ඉදිරි දෙපාදයම දිග හැර සිටියේය. ඔබ ඔවුනට සමීප වී බැලුවේ නම් ඔවුන් කෙරෙන් ඉවත් වී පලා ගොස් තිබෙන්නෙහිය. ඔවුන් ගැන වූ බියෙන් වෙලී තිබෙන්නෙහිය.


وَكَذَلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءلُوا بَيْنَهُمْ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَا أَزْكَى طَعَامًا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا

18:19. මේ අන්දමට ඔවුන් තමන් අතර ප්‍රශ්න කරගැනීම පිණිස අපි ඔවුන්ව නැගිට්ටෙව්වෙමු. ඔවුන්ගෙන් කෙනෙක් ‘කොපමණ වේලාවක් රැඳී සිටියෙහුදැ යි?’ ඇසීය. ‘අපි දවසක්, නැතිනම් දවසක සුළු කොටසක් රැඳී තිබෙන්නෙමු.’ යි ඔවුහු පැවසූහ. (තවත් සමහරු) ඔබලාගේ 10ස්වාමියා ඔබලා රැඳී සිටි කාලය ගැන හොඳින් දන්නාය. එහෙයින්, ඔබලාගේ මෙම රිදි කාසිය සමඟ ඔබලාගෙන් කෙනෙකුව නගරයට යවන්න. ඔහු කුමක් වඩාත් පිරිසිදු ආහාරයදැ? යි සැළකිල්ලට ගෙන, එයින් ඔබලාට ආහාරය ගෙන ආ යුතුය. ඔහු අවවාදයෙන් සිටිය යුතු අතරම, නියතව ඔහු ඔබලා ගැන කිසිවෙකුටත් නොදන්වා සිටිය යුතුය’ යි පැවසූහ.


إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا

18:20. නියතව ඔවුන් ඔබලාව හඳුනාගත්තේ නම්, ගල් ගසා ඔබලාව මරා දමන්නෝය. නැතිනම් ඔබලාව තමන්ගේ ධර්මයට නැවත ගෙන යන්නෝය. එකල, ඔබලා කිසි විටෙක ජය  නොලබන්නෙහුය.


وَكَذَلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِم بُنْيَانًا رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا

18:21. නියතව 1අල්ලාහ්ගේ ප්‍රතිඥාව සත්‍ය යන්නද, 9එලෝ දිනය ගැන කිසිදු සැකයක් නොමැත යන්නද (එම කාලයෙහි ජීවත්වූවන් වන) ඔවුන් දැනගැනීම පිණිස අපි ඔවුනට අනාවරණය කළෙමු. (ගුහා වැසියන් වන) මොවුන්ගේ විෂයෙහි ඔවුන් තමන් අතර තර්ක කළ විට ඔවුන්ගෙන් සමහරු, ‘ඔවුන් මත ගොඩනැගිල්ලක් ඉදිකරන්න. ඔවුන්ගේ 10ස්වාමියා ඔවුන් ගැන වඩාත් හොඳින් දන්නාය’ යි පැවසූහ. මොවුන්ගේ විෂයෙහි කවරහු (අදහස්වලින්) අභිභවා සිටියෝද ඔවුහු, ‘අපි මොවුන් මත මස්ජිදයක් (එනම් පල්ලියක්) නිර්මාණය කරන්නෙමු’ යි පැවසූහ.


سَيَقُولُونَ ثَلَاثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا بِالْغَيْبِ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَاء ظَاهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًا

18:22. (ගුහා වැසියන්) තුන් දෙනෙකි, සතරවැන්නා ඔවුන්ගේ සුනඛයා යැයි (සමහරු) පවසති. (ඔවුන්) පස් දෙනෙකි, සයවැන්නා ඔවුන්ගේ සුනඛයා යැයි 5අදෘශ්‍යමාන දේ ගැන අනුමානය කර සමහරු පවසති. ඔවුන් සත් දෙනෙකි, අටවැන්නා ඔවුන්ගේ සුනඛයා යැයිද තවත් සමහරු පවසති. ‘ඔවුන්ගේ සංඛ්‍යාව ගැන හොඳින් දන්නා මාගේ 10ස්වාමියාමය. ඔවුන් ගැන සුළු පිරිසක් හැර අනෙක් අය නොදිනිති’ යි (නබි) ඔබ පවසන්න! ඔවුන්ගේ විෂයෙහි අනාවරණය වූ දේ හැර වෙන තර්කවල ඔබ නොයෙදිය යුතුය. ඔබ ඔවුන්ගේ විෂයෙහි මොවුන් කවුරුන් හමුවෙහි වුවද විනිශ්චයද නොඇසිය යුතුය.


وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا

18:23. (ඕ:නබි!) කුමණ විෂයයක් ගැන වුවද නියතව මම හෙට කරන්නෙමි යි ඔබ ‍නොපවසන්න!


إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَى أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَدًا

18:24. 1අල්ලාහ් සිතුවේ නම් හැර, (එනම් ඔහු සිතුවේ නම් කරන්නෙමි යි පවසන්න.) ඔබ අමතක කළේ නම් (මතක් වූ කල) ඔබගේ 10ස්වාමියාව සිහි කරන්න! තවද මාගේ 10ස්වාමියා මට මෙයට වඩා 4යහ මඟට වඩාත් සමීප ඒවා කරා මඟ පෙන්වන්නේය’ යිද පවසන්න!


وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا

18:25. ඔවුහු තමන්ගේ ගුහාවෙහි අවුරුදු තුන් සියයක් රැඳී සිටියහ. (යි සමහරුද, තවත් සමහරු) තවත් අවුරුදු නවයක් අධික කරද (පැවසූහ.)


قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ مَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا

18:26. ඔවුන් රැඳී සිටි විෂය ගැන 1අල්ලාහ්ම හොඳින් දන්නාය. අහස් හා පොළොවෙහි 5අදෘශ්‍යමාන දේ ඔහුටම අයත් යැයි (නබි) ඔබ පවසන්න! ඔහුගේ දෘෂ්ටියද ශ්‍රවණයද කොපමණදෝ උසස්ය. ඔහු හැර ඔවුනට කවර උදව්කරුවෙකු වුවද නොමැත. ඔහු තම බලයෙහි කිසිවෙකුව එක් නොකරගන්නේය.


وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا

18:27. ඔබගේ 10ස්වාමියාගේ 2වේදකයෙන් ඔබට 2‘වහී’ ලෙස දැන්වූ දෙය කියවා පෙන්වන්න! ඔහුගේ වදන් වෙනස් කරන කිසිවෙකු නොමැත. ඔහු හැර කවර අභය ස්ථානයක් වුවද ඔබ නොලබාගන්නෙහිය.


وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا

18:28. තමන්ගේ 10ස්වාමියාගේ (කීර්තිමත්) මුහුණ උදෙසා උදයෙහි හා සවසෙහි ඔහුව (ප්‍රාර්ථනා කර) අඞගසන්නන් සමඟ (නබි) ඔබ ඔබව පාලනය කරගන්න! ඔබ මෙලෝ ජීවිතයෙහි අලංකාරත්වය ප්‍රිය කර, ඔබගේ දෑස ඔවුන් කෙරෙන් හරවා නොගන්න. අපව සිහි කිරීම කෙරෙන් කවරෙකුගේ සිත අප අමතක කරවමින්, ඔහු තම මනෝ ඉච්ඡාව පිළිපැද්දේද ඔහුව ඔබ නොපිළිපදින්න. තවද, ඔහුගේ කාර්යය සීමාව ඉක්මවූ දෙයක් ලෙසම ඇත.


وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاء كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءتْ مُرْتَفَقًا

18:29. සත්‍යය ඔබලාගේ 10ස්වාමියාගෙන්ය. එහෙයින් කැමති කෙනෙකුට 6විශ්වාසය කළ හැකිය. කැමති කෙනෙකුට 12ප්‍රතික්ෂේප කළ හැකිය යි පවසන්න! නියතව අපි අපරාධකාරීන්ට 21නිරය පිළියෙල කර තබා ඇත්තෙමු. එහි බිත්ති ඔවුන්ව වටකරගන්නේය. ඔවුන් (පැන් සොයා) උදව් පැතුවේ නම් තඹ සේ රත් වූ මුහුණු පුළුස්සා දමන උණු කරවනු ලැබූ ජලය ඔවුනට දෙනු ලැබේ. පානයෙන් එය ඉතා නපුරුය. තවද, එය ඉතා නපුරු වාසස්ථානය වේ.


إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا

18:30. කවරහු 6විශ්වාස කර යහකම් කරත්ද (එවැනි) ලක්ෂණ ක්‍රියා ඇත්තන්ගේ 37කුලිය නියතව අපි අපතේ නොහරින්නෙමු.


أُوْلَئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا

18:31. ඔවුනට නිත්‍ය 22ස්වර්ග උයන් ඇත. ඔවුනට පහළින් ගංගා ගලා බසියි. ඔවුහු එහි රනින් වූ වළලු පළඳවනු ලබන්නෝය. තවද ඔවුහු (සැහැල්ලු හා ඝණ) ‘සුන්දුස්’, ‘ඉස්තබ්රක්’ නම් වූ කොළ පට රෙදි ඇඳ, උස් ඇඳන් මත හාන්සිවූවන් ලෙස එහි සිටින්නෝය. මෙය වඩාත් හොඳ 37කුලිය වේ. තවද, මෙය ලක්ෂණ වාසස්ථානය වේ.


وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا

18:32. ඔබ ඔවුනට උදාහරණයක් වශයෙන් මිනිසුන් දෙදෙනෙකුව පවසන්න! අපි ඔවුන්ගෙන් කෙනෙකුට මිඳි වතු දෙකක් ඇති කළෙමු. ඉඳි ගස්වලින් එම දෙකම වට කළෙමු. තවද, ඒ දෙක අතර බෝගද ඇති කළෙමු.


كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِنْهُ شَيْئًا وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا

18:33. එම වතු දෙකම කිසිම අඩුවක් නොමැතිව ඒවායෙහි ඵලය ලබාදෙමින් තිබිණ. ඒ දෙක අතර ගංගාවක්ද ගලා යෑමට සැලැස්වූයෙමු.


وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا

18:34. තවද ඔහුට වෙනත් පළතුරුද තිබිණි. ඔහු තම මිතුරා සමඟ කථාවෙහි යෙදී සිටි කල, ‘මම ඔබට වඩා සම්පත්වලින් අධික කෙනෙකුද, මිනිස් බලයෙන් අභිභවූ කෙනෙකුද වෙමි’ යි කීය.


وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَذِهِ أَبَدًا

18:35. ඔහු තමාටම අපරාධ කරගත් තත්ත්වයෙහි තම වත්තෙහි ඇතුළු වී, ‘මෙය කිසි දිනක විනාශ වේ යැයි මා සිතුවේ නැතැ’ යි කීය.


وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا

18:36. 9එලොව ඇති වන්නේය යිද මා සිතුවේ නැත. මාගේ 10ස්වාමියා හමුවට මා ගෙන යනු ලැබුවද, මම මෙයට වඩා හොඳ නවා තැනක් නියතව ලබන්නෙමි යිද කීය.


قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا

18:37. (6විශ්වාසවන්ත) ඔහුගේ මිතුරා මොහු සමඟ කථා කරමින් සිටි කල, ‘ඔබව පසෙන්ද, පසුව ශුක්‍රාණු බිංදුවෙන්ද මවා, පසුව ඔබව මිනිසෙකු ලෙස නිසියාකාරව සැකසූ කෙනාව ඔබ 12ප්‍රතික්ෂේප කරහිදැ?’ යි මොහුගෙන් ඇසීය.


لَّكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا

18:38. නමුත්, මාගේ 10ස්වාමියා 1අල්ලාහ්ය. මම මාගේ 10ස්වාමියාට කිසිවෙකුව 17සම කිරීම් නොකරන්නෙමි.


وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاء اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ إِن تُرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنكَ مَالًا وَوَلَدًا

فَعَسَى رَبِّي أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاء فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا

18:39,40. ඔබ ඔබගේ වත්තෙහි ඇතුළු වූ කල, ‘මාෂා අල්ලාහු ලාකුව්වත ඉල්ලා බිල්ලාහ්’ ( එනම් අල්ලාහ් සිතූ දෙයම වන්නේය. ශක්තීන් සියල්ල අල්ලාහ්ට හැර වෙන කිසිවෙකුටත් නොමැත) යැයි පවසා තිබෙන්න එපාය? ඔබට වඩා මාව ද්‍රව්‍යමය සම්පතින් හා දරු සම්පතින් අඩු කෙනෙකු යැයි ඔබ අදහස් කළද, මාගේ 10ස්වාමියා ඔබගේ වත්තට වඩා හොඳ දෙයක් මට දීමටද, ඒ සමඟම අහසින් එයට දඞුවමක් යැවීමටද ප්‍රමාණවත් කෙනාය. එනිසා එය ලිස්සිය හැකි හිස් තැනිතලාවක් වන්නේය.


أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا

18:41. නැතිනම් එහි ජලය සිඳී ගිය එකක් ලෙස වෙනස් වී, ඔබ එය සොයාගැනීමට ශක්තිය නොලැබ සිටිහිය.


وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَى مَا أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا

18:42. ඔහුගේ ඵලයන් විනාශ කරනු ලැබීය. (එම වත්ත වූ) එය මුල් සමඟ ඇළ වී, යටිකුරුව තිබියදී එය වෙනුවෙන්, තමා වියදම් කළ දෙය ගැන සිතා තම දෑත ඇඹරූ කෙනා ලෙස ‘මාගේ 10ස්වාමියාට මා කිසිවෙකුව සම කිරීම් නොකර තිබෙන්න එපාය?’ යි කීය.


وَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا

18:43. 1අල්ලාහ් හැර ඔහු වෙනුවෙන් ඔහුට උදව් කිරීමට කිසිම කණ්ඩායමක් නොසිටියේය. තවද, ඔහු ස්වකීයව ආරක්ෂාකරගන්නා කෙනෙකු  ලෙසද නොසිටියේය.


هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا

18:44. එහිදී උදව් කරන බලය සැබෑ 1අල්ලාහ්ටම අයත් වේ. ඔහු වඩාත් හොඳ 37කුලිය ලබාදෙන්නාද වඩාත් හොඳ විනිශ්චය ලබාදෙන්නාද වේ.


وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاء أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاء فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا

18:45. (ඕ:නබි!) ඔබ ඔවුනට මෙලෝ ජීවිතය ගැන උදාහරණයක් පවසන්න!  එය අප අහසින් පහළ කළ ජලය සේය. පසුව පොළොවෙහි භෝග එය සමඟ මිශ්‍ර (වී සාරවත් වැඩීමට පත්) විය. පසුව එය සුළං ගසාගෙන යන වියලි කොළ රොඩු බවට පත් විය. 1අල්ලාහ් සියල්ල කෙරෙහි හැකියාව ඇත්තා ලෙස සිටියි.


الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا

18:46. සම්පත් හා දරුවන් මෙලෝ ජීවිතයෙහි අලංකාර වේ. නිත්‍ය යහකම්, ඔබගේ 10ස්වාමියා හමුවෙහි 37කුලියෙන් වඩාත් හොඳ දෙයද අපේක්ෂා තැබීමෙහි වඩාත් හොඳ දෙයද වේ.


وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا

18:47. අප කඳු ඉවත් කරවා, පොළොව හිස් තැනිතලාවක් ලෙස ඔබ දකින දවස ගැන (සිතා බලන්න!) අපි ඔවුන්ව එක්රැස් කරන්නෙමු. ඔවුන්ගෙන් කවරෙකුව වුවද අපි අත නොහරින්නෙමු.


وَعُرِضُوا عَلَى رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا

18:48. තවද, ඔවුහු ඔබගේ 10ස්වාමියා හමුවෙහි පෙලට සිටින්නන් ලෙස සිටවනු ලබන්නෝය. ‘අපි ඔබලාව කෙසේ පළමු වතාවට මැව්වෙමුද ඒ අන්දමටම ඔබලා අප හමුවට පැමිණ සිටිහුය. එසේ නොව ඔබලාට ප්‍රතිඥා දෙනු ලැබූ වේලාව අපි ඇති නොකරන්නෙමු යි ඔබලා සිතා සිටියෙහුය’ (යැයි එලොවේදී පැවසේ.)


وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا

18:49. තවද, (ඔවුන් ඉදිරියෙහි) ක්‍රියා සටහන් ලේඛණ තබනු ලබන්නේය. එහි ඇති දේ හේතුවෙන් බියවූවන් ලෙස ඔබ වැරදිකරුවන්ව දකින්නෙහිය. තවද ඔවුහු, ‘අහෝ අපට ඇති වූ විපත! මෙම ක්‍රියා සටහන් ලේඛණයට කුමක් සිදුවූයේද? (අපගේ ක්‍රියාවන්ගෙන්) කුඩා දෙය හෝ විශාල දෙය හෝ එය සටහන් නොකර හැරියේ නැතැ! යි පවසන්නෝය. තවද, තමන් කළ දේ තමන් ඉදිරියෙහි දැකගන්නෝය. තවද ඔබගේ 10ස්වාමියා කිසිවෙකුටත් අපරාධ නොකරන්නේය.


وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاء مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا

18:50. අප 24මලාඉකාවරුන් හමුවෙහි 26ආදම්ට (පහත් වී) 16සුජූදු කරන්නැ යි පැවසූ කල, 25ඉබ්ලීස් හැර (අනෙක් සියල්ලෝම) 16සුජූද් කළහ. ඔහු 25ජින්වරුන්ට අයත්වූවෙකු ලෙස සිටියේය. එනිසා තම 10ස්වාමියාගේ අණයට වෙනස්කම් කළේය. ඔබලා මාව හැර දමා ඔහුවද ඔහුගේ පෙළපතද උදව්කරුවන් ලෙස අරගනිහුද? ඔවුහු ඔබලාට සතුරන් වෙති. මෙම අපරාධකරුවන්ගේ ආදේශය වඩාත් නපුරක් වේ.


مَا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا

18:51. අහස් හා පොළොව මැවීමට හෝ ඔවුන්ව මැවීමට හෝ මා ඔවුන්ව සාක්ෂි ලෙස කළේ නැත. තවද, මා නොමඟෙහි යවන්නන්ව උදව් වශයෙන් අරගන්නා ලෙස නොමැත.


وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا

18:52. මට 17සම වන්නන් ලෙස ඔබලා අදහස් කරමින් සිටියවුන්ව අඞගසා බලන්නැ යි ඔහු පවසන දවසෙහි, මොවුහු ඔවුන්ව අඞගසන්නෝය. එකල ඔවුහු මොවුනට පිළිතුරු නොදෙන්නෝය. තවද, අපි ඔවුනතර විනාශයේ අඝාධයක් ඇති කරන්නෙමු.


وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا

18:53. වැරදිකරුවෝ 21නිරය දෙස බලා, ‘නියතව අප මෙහි වැටෙන්නන්මය යි දැනගන්නෝය. ඔවුහු එයින් බේරෙන කිසිම තැනක් නොලබාගන්නෝය.


وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ وَكَانَ الْإِنسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا

18:54. නියතව අපි මෙම කුර්ආනයෙහි සියලුම උදාහරණයන් මිනිසුන්ට පැහැදිලි කර ඇත්තෙමු. (නමුත්) මිනිසා අධිකව තර්ක කරන්නෙකු ලෙසම සිටියි.


وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءهُمُ الْهُدَى وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا

18:55. මිනිසුන් හමුවට 4යහ මඟ පැමිණි කල, (විනාශය නැමති) පැරැන්නන්ගේ ක්‍රියා මඟ තමන් හමුවට පැමිණියේ නැත යන්නද, නැතිනම් වධ වේදනාව ඇස් ඉදිරිපිට පැමිණියේ නැත යන්නද හැර, වෙන කිසිවක් ඔවුන් විශ්වාස කිරීමෙන් හා තමන්ගේ10 ස්වාමියාගෙන්  සමාව අයැදීමෙන් ඔවුන්ව වැළැක්වූයේ නැත.


وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا

18:56. 59සුබාරංචි පවසන්නන් ලෙස හා 57අවවාද කරන්නන් ලෙස හැර අපි 8දූතයින්ව නොයැව්වෙමු. තවද, 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන් සත්‍යය විනාශ කිරීම පිණිස අසත්‍ය මගින් තර්ක කරති. තවද, ඔවුහු මාගේ වැකිද තමන්ට අවවාද කරනු ලැබූ දේද විහිළුවට අරගත්හ.


وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا

18:57. තම 10ස්වාමියාගේ වැකි සිහිකරවනු ලැබ, එය ඉවතලීම් කර, තම අත් පෙරටු කළ දේ අමතක කළ කෙනෙකුට වඩා මහා අපරාධකරුවා කවරෙක්ද? නියතව අපි ඔවුනට එය වටහාගත නොහැකි අන්දමට ඔවුන්ගේ සිත් මත තිරද, ඔවුන්ගේ සවන්හි බිහිරි බවද ඇති කර ඇත්තෙමු. ඔබ ඔවුන්ව 4යහ මඟ කරා අඞගැසුවද කිසි විටෙකත් ඔවුහු 4යහ මඟ නොලබන්නෝමය.


وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلًا

18:58. ඔබගේ 10ස්වාමියා අධිකව  සමාකරන්නාය; කරුණාවන්තයාය. ඔහු ඔවුන් 38උපයාගත් දේ වෙනුවෙන් ඔවුනට දඞුවම් කරන්නේ නම් ඔවුනට වධ වේදනාව ඉක්මන් කර තිබෙන්නේය. එමෙන්ම ඔවුනට යැයි ප්‍රතිඥා දෙනු ලැබූ වේලාවක් ඇත. ඔවුහු එයින් බේරෙන කිසිම තැනක් නොලබාගන්නෝය.


وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا

18:59. මෙම ගම් වැසියන් අපරාධ කළ කල්හි අපි ඔවුන්ව විනාශ කළෙමු.  ඔවුන්ව විනාශ කිරීම පිණිස ප්‍රතිඥා දෙනු ලැබූ වේලාවක් අපි ඇති කළෙමු.


وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا

18:60. 8මූසා තම සේවකයා හමුවෙහි, ‘මම මුහුදු දෙක හමුවන තැන දක්වා යමින් සිටින්නෙමි. නැතිනම් දීර්ඝ කාලයක් යන්නෙමි’ යි පැවසූ දෙය ගැන (නබි! ඔබ සිතා බලන්න!)


فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا

18:61. එම දෙදෙනාම එම දෙක හමුවන තැනට පැමිණි කල, තමන්ගේ මත්සයාව අමතක කළහ. ඌ මුහුදෙහි තමාට යැයි මඟක් උමඟක් ලෙස සකසාගත්තේය.


فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا

18:62. එම දෙදෙනාම (එම ස්ථානය) පසු කළ විට (මූසා) තම සේවකයා හමුවෙහි, ‘අපගේ පෙරවරු ආහාරය ගෙන එන්න. නියතව අපි අපගේ මෙම ගමනෙහි දුෂ්කරතාවයට මුහුණ පෑවෙමු’ යි කීවේය.


قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا

18:63. අප (විවේකය පිණිස) එම ගල්පරයට පැමිණීම  ගැන ඔබ බැලුවෙහිද? මම එම වේලාවෙහි මත්සයාව අමතක කළෙමි. මා එය ගැන කීමෙන් 25ෂෛතාන්ම මාව අමතක කෙරෙව්වේය. ඌ තමාට යැයි මුහුදෙහි විශ්මිත ආකාරයෙන් මඟක් සකසාගත්තේය යි (සේවකයා) පැවසීය.


قَالَ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا

18:64. (එයට) අප සොයමින් සිටි දෙය එයමය යි 8මූසා කීය. පසුව දෙදෙනාම තමන් පැමිණි මඟෙහි ආපසු ගියහ.


فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًا

18:65. එම දෙදෙනාම අපගේ 19ගැත්තන්ගෙන් කෙනෙකුව එහි දුටුහ. අපි ඔහුට අප හමුවෙහි ඇති ආශිංෂණය ලබා දී, අපගෙන් දැනුමද ඔහුට ඉගැන්වූයෙමු.


قَالَ لَهُ مُوسَى هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا

18:66. 8මූසා ඔහුගෙන්, ‘ඔබට උගන්වා දෙනු ලැබූ දේවලින් ඔබ මට යහපත් මඟක් උගන්වා දීම පිණිස මා ඔබව අනුගමනය කරන්නදැ? යි ඇසීය.


قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا

18:67. (එයට) ඔහු, ‘නියතව මා සමඟ ඔබට ඉවසිලිවන්තව සිටිය නොහැකිය’ යි කීය.


وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا

18:68. ඔබට පූර්ණව දැනගැනීමට නොහැකි විෂයෙහි ඔබට කෙසේ ඉවසිලිවන්තව සිටිය හැකිද? (යිද ඇසීය.)


قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا

18:69. ‘ඉන්ෂා අල්ලාහ්’ (එනම් අල්ලාහ් සිතුවේ නම්) ඔබ මාව ඉවසිලිවන්තයෙකු ලෙස දකින්නෙහිය. තවද ඔබගේ කවර අණයකට වුවද මම වෙනස්කම් නොකරන්නෙමි යි (මූසා) කීය.


قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا تَسْأَلْنِي عَن شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا

18:70. (එයට) ඔහු, ‘ඔබ මාව අනුගමනය කරන්නේ නම්, කවර විෂයක් වුවද මා ඔබට එය ගැන දන්වන තෙක් ඔබ මාගෙන් නොඇසිය යුතුය’ යි කීය.


فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا

18:71. පසුව එම දෙදෙනාම ඇවිදමින් ගියහ. එම දෙදෙනාම නැවට ගොඩ වූ කල, ඔහු එහි සිදුරක් ඇති කළේය. ඔබ මෙහි සිටින්නන්ව ගිල්වා දැමීම පිණිස එහි සිදුරක් ඇති කරහිද? නියතව ඔබ අප්‍රිය කළ යුතු කාර්යයක් කර ඇත්තෙහිය යි (8මූසා) කීය.


قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا

18:72. ‘මා සමඟ ඉවසීමෙන් සිටීමට නියතව ඔබට නොහැකිය යි මම නොකීවෙමිදැ?’ යි ඔහු ඇසීය.


قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا

18:73. ‘මා අමතක කළ දෙය වෙනුවෙන් ඔබ මාව වරදට හසු නොකරන්න. තවද, මාගේ විෂයෙහි මාව දුෂ්කරතාවයට පත් නොකරන්නැ’ යි (8මූසා) කීය.


فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُّكْرًا

18:74. පසුව එම දෙදෙනාම ගියහ. එම දෙදෙනාම ළමයෙකුව දුටු කල, ඔහු (එම ළමයා වන) ඔහුව මරා දැම්මේය. (එයට 8මූසා), ‘කවර ආත්මාවක් වෙනුවෙන් හෝ හැර පිරිසිදු ආත්මාවක් ඝාතණය කළෙහිය! නියතව ඔබ පිළිකුල් කළ යුතු කාර්යයක් කර ඇත්තෙහිය’ යි කීය.


قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِي صَبْرًا

18:75. (එයට) ඔහු, ‘මා සමඟ ඉවසීමෙන් සිටීමට නියතව ඔබට නොහැකිය යි මම නොකීවෙමිදැ?’ යි ඇසීය.


قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّي عُذْرًا

18:76. මෙයට පසුව මා කවර දෙයක් ගැන වුවද ඔබගෙන් ඇසුවේ නම් ඔබ මාව මිතුරා ලෙස තබා නොගන්න. ඔබ මාගේ විෂයෙහි සමා කිරීමේ සීමාව පසුක‍ළෙහිය යි (8මූසා) කීය.


فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنقَضَّ فَأَقَامَهُ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا

18:77. පසුව එම දෙදෙනාම ගියහ. එම දෙදෙනාම ගම් වැසියන් අතරට පැමිණ, ආහාර ලබා දෙන මෙන් ඔවුන්ගෙන් ඉල්ලූ කල, ඔවුහු එම දෙදෙනාටම සංග්‍රහ කිරීමට එකඟ නොවූහ. එකල එහි වැටීමට ආසන්න තත්ත්වයෙහි වූ බිත්තියක් ඔවුන් දෙදෙනාම දුටු කල, ඔහු එය සෘජුව සිටුවා තැබුවේය.  (එයට 8මූසා) ඔබ සිතා තිබුණේ නම් මෙය වෙනුවෙන් යම් කුලියක් ලබාගත යුතුව තිබුනා නොවේදැ’ යි කීය.


قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا

18:78. (එයට) ඔහු, මෙය මා හා ඔබ අතර වෙන්වීම(ට නියමිත වේලාව) වේ. ඔබට ඉවසීමෙන් සිටිය නොහැකි වූ දේ ගැන වූ විස්තරය මම ඔබට දන්වන්නෙමි යි (8මූසාට) කීය.


أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا

18:79. එම නැව, මුහුදෙහි සේවය කරන දුප්පතුන්ට අයත්ව තිබූ දෙයක් වූයේය. ඔවුනට එහා (පලුදු නැති) එක් එක් නැවම බලයෙන් පැහැරගන්නා රජ කෙනෙකු සිටියේය. එහෙයින් මම එය පලුදු කිරීමට ප්‍රිය කළෙමි.


وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا

18:80. තවද එම ළමයාගේ දෙමාපියන් දෙදෙනාම 6විශ්වාසවන්තයින් ලෙස සිටියහ. මොහු එම දෙදෙනාවම සීමාව ඉක්මවීමටද, 12ප්‍රතික්ෂේප කිරීමටද ලක් කර දමන්නේය යි අපි බිය වූවෙමු.


فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا

18:81. ඔවුන්ගේ 10ස්වාමියා මොහුට වඩා පිරිසිදු, වඩාත් හොඳ කෙනෙකුව, හා දයාව පෙන්වීමෙහි වඩාත් සමීප කෙනෙකුව එම දෙදෙනාටම එය වෙනුවෙන් දිය යුතු යැයි අපි අදහස් කළෙමු.


وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ذَلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا

18:82. එම බිත්තිය එම නගරයෙහි සිටි අනාථ දරුවන් දෙදෙනෙකුට අයත්ව තිබූ දෙයක් ලෙස තිබිණි. එයට පහළින් එම දෙදෙනාටම අයිති නිධානයක් තිබිණි. තවද එම දෙදෙනාගේම පියා සැදැහවත් කෙනෙකුව සිටියේය. එම දෙදෙනාම වැඩි වියට පත් වී, ඔබගේ 10ස්වාමියාගේ ආශිංෂණයෙන් එම දෙදෙනාම තමන්ගේ නිධානය තමන්ම අරගත යුතු යැයි ඔබගේ 10ස්වාමියා අදහස් කළේය. මම මාගේ කැමැත්ත පරිදි මේවා සිදු නොකළෙමි. මෙය ඔබට ඉවසීමෙන් සිටිය නොහැකි වූ දේ ගැන වූ විස්තරය වේ.


وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا

18:83. ඔවුහු ‘දුල්කර්නයින්’ ගැන ඔබගෙන් අසති. ඔහු ගැන වූ පුවත මම ඔබලාට පවසන්නෙමි, යි (නබි) ඔබ පවසන්න!


إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا

18:84. නියතව අපි ඔහුට පොළොවෙහි (රජ කිරීමට) පහසුකම් ඇති කර දුනිමු. තවද අපි ඔහුට එක් එක් ද්‍රව්‍යයෙන්ම (ඵලය ලබා ගැනීමේ) මඟද ලබා දුනිමු.


فَأَتْبَعَ سَبَبًا

18:85. ඔහු මඟක් අනුගමනය කර ගියේය.


حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا

18:86. ඔහු සූර්යයා බැස යන තැනට පැමිණි කල, කලු පැහැයෙන් යුත් මඩ ජලයෙහි එය බැස යන බවක් දුටුවේය. තවද, එහි සමූහයක්ද දුටුවේය.  එකල, ‘ඕ: දුල්කර්නයින්! ඔබට (ඔවුනට) දඞුවම් දිය හැකිය නැතිනම් හොඳාකාරයෙන් ඔවුන් සමඟ ඔබට ක්‍රියා කළ හැකිය’ යි අපි පැවසුවෙමු.


قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُّكْرًا

18:87. ‘කවරෙක් අපරාධ කළේද ඔහුට අපි ඉක්මනින්ම දඞුවම් කරන්නෙමු. පසුව ඔහු තම 10ස්වාමියා දෙසට ගෙන එනු ලබන්නේය. එකල ඔහු ඔහුට දැඩිව දඞුවම් කරන්නේය’ යි පැවසුවේය.


وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاء الْحُسْنَى وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا

18:88. තවද, කවරෙක් 6විශ්වාස කර යහකම් කරයිද ඔහුට ලක්ෂණ 37කුලිය ඇත. තවද, අපි අපගේ අණයේ පහසු දේ ඔහුට පවසන්නෙමු.


ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا

18:89. පසුව ඔහු මඟක් අනුගමනය කර ගියේය.


حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا

18:90. ඔහු සූර්යයා උදාවෙන තැනට පැමිණි කල, එය සමූහයක් කෙරෙහි උදාවීම දුටුවේය.  එයින් (තමන්ව ආරක්ෂා කරගන්නා) කවර තිරයක් වුවද අපි ඔවුනට ඇති නොකළෙමු.


كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا

18:91. (ඔහුගේ තත්ත්වය) මෙසේය. නියතව අපි ඔහු හමුවෙහි ඇති දේ ගැන පූර්ණව දැන සිටියෙමු.


ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا

18:92. පසුව ඔහු මඟක් අනුගමනය කර ගියේය.


حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا

18:93. කඳු දෙකක් අතරෙහි වූ (එක) ස්ථානයකට ඔහු පැමිණි කල, එම දෙකටම ඉදිරියෙන් කථාවක් වටහා නොගන්නා සමූහයක් දුටුවේය.


قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَى أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا

18:94. ‘ඕ:දුල්කර්යින්! නියතව ය:ජූජ්, ම:ජූජ් සමූහයා පොළොවෙහි කලහ ඇති කරති. එහෙයින්, ඔබ අප හා ඔවුනතර බාධකයක් ඉදිකිරීමට ඔබට යම් කුලියක් අප ඇති කරන්නදැ?’ යි ඔවුහු ඇසූහ.


قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا

18:95. ‘මාගේ 10ස්වාමියා කුමන දේහි මට පහසුකම් ඇති කර තිබේද එය වඩාත් හොඳ දෙය වේ. එහෙයින්, ඔබලා (ශාරීරික) බලයෙන් මට උදව් කරන්න. මම ඔබලා හා ඔවුනතර බාධකයක් ඇති කරමි’ යි ඔහු පැවසුවේය.


آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انفُخُوا حَتَّى إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا

18:96. ඔබලා යකඩ දඞු මා හමුවට ගෙන එන්න. කඳු දෙක අතරෙහි ඇති කොටසට සමානව එය පිරුණු කල, ගිනියම් වන තෙක් එහි පිඹින්නැ යි කීය. ‘උණු කළ තඹ මා හමුවට ගෙන එන්න, මම එය මතට වත් කරන්නෙමි’ යි කීය.


فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا

18:97. ඔවුහු එහි ඉහළට නැඟීමට ශක්තිය නොලබන්නෝය. තවද, එහි සිදුරු ඇති කිරීමටද ඔවුහු ශක්තිය නොලබන්නෝය.


قَالَ هَذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي فَإِذَا جَاء وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاء وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا

18:98. ‘මෙය මාගේ 10ස්වාමියා හමුවෙහි ඇති ආශිංෂණය වේ. මාගේ 10ස්වාමියාගේ ප්‍රතිඥාව පැමිණියේ නම් ඔහු එය සුණු විසුණු කර දමන්නේය. මාගේ 10ස්වාමියාගේ ප්‍රතිඥාව සැබෑ වූයේය යි පැවසුවේය.


وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا

18:99. එම දිනයෙහි සමරුන්ව සමහරුන් සමඟ රළ මෙන් ගැටීමට ඉඩ සලස්වන්නෙමු. සූර් පිඹිනු ලබන්නේය. පසුව අපි ඔවුන් සියල්ලන්වම එක්රැස් කරන්නෙමු.


وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضًا

18:100. එම දිනයෙහි 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් ඉදිරියට අපි නිරය ගෙන එන්නෙමු.


الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاء عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا

18:101. ඔවුන්ගේ ඇස් මාව සිහි කිරීම කෙරෙන් තිරයෙන් වසනු ලැබ තිබුණේය. තවද, ඔවුහු (උපදෙස්වලට) සවන්දීමට නොහැකි අය ලෙසද සිටියහ.


أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاء إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا

18:102.  12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන් මාව හැර දමා මාගේ 19ගැත්තන්ව (අදෘශ්‍යමාන) භාරකාරයින් ලෙස අරගැනීමට අදහස් කරත්ද? නියතව අපි 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට 21නිරයම නවාතැන ලෙස පිළියෙල කර තබා ඇත්තෙමු.


قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا

18:103. ක්‍රියාවලින් විශාල ලෙස පාඩුවූවන් ගැන අප ඔබලාට දැනුම් දෙන්නදැ? යි (නබි) ඔබ අසන්න!


الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا

18:104. ඔවුන්ගේ උත්සාහ මෙලෝ ජීවිතයෙහි නිෂ්ඵල විය. ඔවුහු නියතව, තමන් යහපතම කරන බවට සිතාගෙන සිටිති.


أُولَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا

18:105. තමන්ගේ 10ස්වාමියාගේ සාක්ෂීන්වද, ඔහුගේ හමුවීමද ප්‍රතික්ෂේප කළවුන් වනුයේ මොවුහුමය. එනිසා ඔවුන්ගේ ක්‍රියා විනාශ වී ගියේය. අපි 9එලෝ දිනයෙහි ඔවුනට කිසිදු අගයක් ඇති නොකරන්නෙමු.


ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا

18:106.  ඔවුන් 12ප්‍රතික්ෂේප කළ හෙයින්ද, මාගේ වැකි හා මාගේ 8දූතයින් විහිළුවට අරගත් හෙයින්ද 21නිරයම ඔවුන්ගේ 37කුලිය වේ.


إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا

18:107. නියතව කවරහු 6විශ්වාස කර, යහකම් කළෝද ඔවුනට ‘ෆිර්දව්ස්’ නැමති 22ස්වර්ග උයන් නවාතැන් වන්නේය.


خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا

18:108. ඔවුහු එහි ස්ථීරව සිටින්නෝය. එතැනින් නික්ම යෑමට ප්‍රිය නොකරන්නෝය.


قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا

18:109. මාගේ 10ස්වාමියාගේ වදන් වෙනුවෙන් මුහුදු (ජලය) තීන්ත බවට පත් වුවද මාගේ 10ස්වාමියාගේ වදන් (ලියා) අවසන් වීමට පෙර මුහුදු (ජලය) අවසන් වන්නේය. අප මෙවැන්නක් උදව්වට ගෙන ආවත්ය යි (නබි) ඔබ පවසන්න!


قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا

18:110. මා ඔබලා වැනි මිනිසෙකුමය. (සැබැවින්ම) 16නැමදුම් ලැබීමට සුදුසු ඔබලාගේ 10ස්වාමියා එකම කෙනෙක් යැයි මට 2(‘වහී’) දන්වනු ලැබේ යැයි (නබි) ඔබ පවසන්න! කවරෙක් තම 10ස්වාමියාගේ හමුවීම කෙරෙහි අපේක්ෂාව තබයිද ඔහු යහකම් කළ යුතුය. තවද, තම 10ස්වාමියාව නැමදීමෙහි කිසිවෙකුව 17සම කිරීම් නොකළ යුතුය.

Leave a Reply

Your email address will not be published.