පරිච්ඡේදය – 9

අත්තව්බා (සමාව අයැදීම)

මදනී – වැකි 129

بَرَاءةٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِين

9:1. ඔබලා 17සම කිරීම් කරන්නන්ගෙන් කවුරුන් සමඟ ගිවිසුම් ඇති කරගත්තෙහුද ඔවුන්ගෙන් 1අල්ලාහ්ද, ඔහුගේ 8දූතයාද ඉවත් වන (නිවේදනය වේ.)


فَسِيحُواْ فِي الأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَأَنَّ اللّهَ مُخْزِي الْكَافِرِينَ

9:2. එහෙයින් ඔබලා මෙම පොළොවෙහි මාස සතරක් සැරිසරමින් සිටින්න. නියතව ඔබලා විසින් අල්ලාහ්ව පරාජය කළ නොහැකි බවද, නියතව 1අල්ලාහ් මෙම 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ව නින්දාවට පත් කරන බවද දැනගන්න.


وَأَذَانٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الأَكْبَرِ أَنَّ اللّهَ بَرِيءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

9:3. නියතව 1අල්ලාහ්ද, ඔහුගේ 8දූතයාද සම කිරීම් කරන්නන්ගෙන් ඉවත් වූ බව මෙම මහා හජ් දවසෙහි ජනයාට 1අල්ලාහ්ගෙන්ද ඔහුගේ 8දූතයාගෙන්ද වන නිවේදනය වේ. ඔබලා (සම කිරීමේ ක්‍රියාවෙන්) ආපසු හැරුනේ නම් එය ඔබලාට වඩාත් හොඳ වේ. ඔබලා ඉවතලීම් කළේ නම් නියතව ඔබලා විසින් අල්ලාහ්ව පරාජය කළ නොහැකි බව දැනගන්න. (නබි) ඔබ 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන්ට හිංසාකාරී වධ වේදනාව මගින් සුබාරංචි පවසන්න!


إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْئًا وَلَمْ يُظَاهِرُواْ عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّواْ إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَى مُدَّتِهِمْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ

9:4. නමුත්, සම කිරීම් කරන්නන්ගෙන් කවුරුන් සමඟ ඔබලා ගිවිසුම් ඇති කර, පසුව ඔවුහු ඔබලාට කිසිදු අඩුවක් නොතබාද, ඔබලාට එරෙහිව කිසිවෙකුටත් උදවු නොකරද සිටිත්ද ඔවුනට ඔවුන්ගේ ගිවිසුම ඔවුන්ගේ කාලය වන තෙක් පූර්ණ කරන්න. නියතව 1අල්ලාහ් 3බිය බැතියන්ව ප්‍රිය කරයි.


فَإِذَا انسَلَخَ الأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُواْ الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُواْ لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

9:5. (සටන් කිරීම වළක්වනු ලැබූ) පූණ්‍ය මාස අවසන් වූයේ නම් ඔබලා මෙම 17සම කරනවුන්ව කොතැනක දුටුවද මරන්න. ඔවුන්ව (සිරගත කිරීම පිණිස) අල්වාගන්න. ඔවුන්ව වටලන්න.  එක් එක් සැඟවිය හැකි ස්ථානයෙහිම ඔවුන්ව ඉලක්ක කර හිඳගන්න. නමුත්, ඔවුන් සමාව අයැද, සලාතය තහවුරු කර, සකාතයද දෙන්නේ නම් ඔවුන්ගේ මඟෙහි හැර දමන්න. නියතව 1අල්ලාහ් අධිකව සමාකරන්නාය; අසම දයාවන්තයාය.


وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلاَمَ اللّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْلَمُونَ

9:6. 17සම කිරීම් කරන්නන්ගෙන් කවරෙක් හෝ ඔබගෙන් අභය පැතුවේ නම්, ඔහු 1අල්ලාහ්ගේ වදනට සවන්දෙන තෙක් ඔහුට අභය ලබාදෙන්න! පසුව ඔහුට ආරක්ෂාකාරී වන ස්ථානයෙහි ඔහුව භාර දෙන්න! නියතව ඔවුන් නොදත් සමූහයා ලෙස සිටීම මෙයට හේතුවය.


كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ اللّهِ وَعِندَ رَسُولِهِ إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَمَا اسْتَقَامُواْ لَكُمْ فَاسْتَقِيمُواْ لَهُمْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ

9:7. ඔබලා මස්ජිදුල් හරාමයෙහි කවුරුන් සමඟ ගිවිසුම් ඇතිකරගත්තෙහුද ඔවුන්ව හැර 17සම කිරීම් කරන්නන්ට 1අල්ලාහ් හමුවෙහිද ඔහුගේ 8දූතයා හමුවෙහිද කෙසේ ගිවිසුම් තිබිය හැකිද? ඔවුන් ඔබලා සමඟ අවංකව ක්‍රියා කරන තෙක් ඔබලාද ඔවුන් සමඟ අවංකවම ක්‍රියා කරන්න. නියතව 1අල්ලාහ් 3බිය බැතියන්ව ප්‍රිය කරයි.


كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لاَ يَرْقُبُواْ فِيكُمْ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَى قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ

9:8. නමුත් (ඔවුන්ව විශ්වාස කරනුයේ) කෙසේද? ඔවුන් ඔබලාව ජයගත්තේ නම් ඔබලා අතර ඇති නෑකම හෝ ගිවිසුම හෝ ඔවුහු ආරක්ෂා නොකරන්නෝය. ඔවුහු තමන්ගේ මුවින් ඔබලාව තෘප්තිමත් කරති. ඔවුන්ගේ සිත්  ප්‍රතික්ෂේප කරයි. ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනා පව්කරුවන් වෙති.


اشْتَرَوْاْ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِ إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

9:9. ඔවුහු 1අල්ලාහ්ගේ වැකි අල්ප වටිනාකමක් වෙනුවෙන් විකුණා, (අන් අයව) ඔහුගේ මාර්ගයෙන් වළක්වති. නියතව ඔවුන් කරමින් සිටින දෙය ඉතා නපුරු දෙයක් වේ.


لاَ يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُعْتَدُونَ

9:10. කවර 6විශ්වාසවන්තයෙකුගේ විෂයෙහි වුවද ඔවුහු නෑකම හෝ ගිවිසුම හෝ ආරක්ෂා නොකරන්නෝය. තවද, ඔවුන්ම සීමාව ඉක්මවූවන්ය.


فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَنُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

9:11. ඔවුන් සමාව අයැද, 7සලාතයද  තහවුරු කර, 27සකාතයද දෙන්නේ නම්, ඔවුහු මෙම ආගමෙහි ඔබලාට සහෝදරයින් වන්නෝය. දැනගන්නා සමූහයාට අපි වැකි පැහැදිලි කරමු.


وَإِن نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُم مِّن بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُواْ أَئِمَّةَ الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لاَ أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ

9:12. ඔවුන් ගිවිසුම ඇතිකරගත් පසුද තමන්ගේ ගිවිසුම් කඩකර, ඔබලාගේ ආගම ගැන දොස් පැවසුවේ නම්, 12ප්‍රතික්ෂේප කරන නායකයින් සමඟ කිසිදු ගිවිසුමක් නොමැති බැවින්, ඔවුන් (තමන්ගේ ක්‍රියාවලින්) ඉවත් වීම පිණිස ඔවුන් සමඟ සටන් කරන්න.


أَلاَ تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُمْ وَهَمُّواْ بِإِخْرَاجِ الرَّسُولِ وَهُم بَدَؤُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَتَخْشَوْنَهُمْ فَاللّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤُمِنِينَ

9:13. තමන්ගේ ගිවිසුම් කඩ කර, මෙම 8දූතයාව පිටමං කිරීමටද උත්සාහ කළ සමූහයා සමඟ ඔබලා සටන් කළ යුතු නොවේද? ඔවුහුම ඔබලා සමඟ පළමුව (සටන) ආරම්භ කළහ. ඔබලා ඔවුනට බිය වෙහුද? ඔබලා 6විශ්වාසවන්තයින් නම් ඔබලා බිය වීමට වඩාත් සුදුස්සා 1අල්ලාහ්මය.


قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ

9:14. ඔබලා ඔවුන් සමඟ සටන් කරන්න. (එසේ කළේ නම්) 1අල්ලාහ් ඔබලාගේ අත් මගින් ඔවුනට දඞුවම් කර, ඔවුන්ව නින්දාවට පත්කර, ඔවුනට එරෙහිව ඔබලාට උදව් කර, 6විශ්වාසවන්තයින් වන සමූහයාගේ හදවත්වලට සැනසීමද ලබාදෙන්නේය.


وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ وَيَتُوبُ اللّهُ عَلَى مَن يَشَاء وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

9:15. තවද, ඔවුන්ගේ සිත්හි ඇති කෝපය ඉවත් කර දමන්නේය. 1අල්ලාහ් තමා සිතන්නන්ට සමා කරන්නේය. අල්ලාහ් හොඳින් දන්නාද අධික ඥානවන්තයාද වේ.


أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُواْ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّهُ الَّذِينَ جَاهَدُواْ مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ اللّهِ وَلاَ رَسُولِهِ وَلاَ الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً وَاللّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

9:16. ඔබලාගෙන් 45ශුද්ධ සටන කළවුන්වද, 1අල්ලාහ්වද, ඔහුගේ 8දූතයාවද, 6විශ්වාසවන්තයින්වද හැර අන් අයව සමීප මිතුරන් ලෙස නොඅරගත්තවුන්වද 1අල්ලාහ් දැනගන්නා තෙක් ඔබලා (පරීක්ෂාවට ලක් නොකරනු ලැබ) හැර දමනු ලබන්නෙහු යැයි සිතා ගත්තෙහුද? 1අල්ලාහ් ඔබලා කරන දෙය ගැන හොඳින් දන්නා වේ.


مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَن يَعْمُرُواْ مَسَاجِدَ الله شَاهِدِينَ عَلَى أَنفُسِهِمْ بِالْكُفْرِ أُوْلَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ وَفِي النَّارِ هُمْ خَالِدُونَ

9:17. 17සම කිරීම් කරන්නන් (තමන්ගේ) 12ප්‍රතික්ෂේප කිරීමට තමන්ම සාක්ෂිකරුවන් ලෙස සිටින තත්ත්වයෙහි 1අල්ලාහ්ගේ මස්ජිද් (එනම් පල්ලි) පාලනය කිරීමේ සුදුසුකම ඔවුනට නොමැත. ඔවුන්ගේ ක්‍රියා විනාශ විය. ඔවුහු 21නිරයෙහිම ස්ථීරව සිටින්නෝය.


إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللّهِ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَقَامَ الصَّلاَةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلاَّ اللّهَ فَعَسَى أُوْلَـئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ الْمُهْتَدِينَ

9:18. 1අල්ලාහ්වද 9අවසාන දිනයද විශ්වාස කර, 7සලාතය තහවුරු කර, 27සකාතයද දී, 1අල්ලාහ්ට හැර වෙන කිසිවෙකුටත් බිය නොවූවෝම 1අල්ලාහ්ගේ මස්ජිද් (එනම් පල්ලි) පාලනය කිරීමට සුදුසුකම් ඇත්තන් වෙති. එහෙයින්, මොවුහු 4යහමඟ ලැබූවන්ගෙන් සිටින්නන් වෙති.


أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللّهِ لاَ يَسْتَوُونَ عِندَ اللّهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

9:19. (6විශ්වාස නොකළ තත්ත්වයෙහි) හාජිවරුන් (එනම් 33හජ් නැමදුමෙහි යෙදෙන්නන්)ට පැන් පොවන්නන්වද, 31මස්ජිදුල් හරාමය පාලනය කරන්නන්වද, 1අල්ලාහ්වද 9අවසාන දිනයද 6විශ්වාස කර, 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි 45ශුද්ධ සටන කරන්නන් සේ කරහුද? 1අල්ලාහ් හමුවෙහි ඔවුහු සමාන නොවන්නෝය. 1අල්ලාහ් අපරාධකාරී සමූහයාව 4යහමඟෙහි නොයවන්නේය.


الَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ اللّهِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ

9:20. කවරහු 6විශ්වාස කර, 44හිජ්රත් කර, අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි තමන්ගේ සම්පත්වලින්ද, තමන්ගේ ප්‍රාණවලින්ද, 45ශුද්ධ සටන කළෝද ඔවුන්ම 1අල්ලාහ් හමුවෙහි ඉමහත් පදවියට අයත්වූවන්ය. තවද, ඔවුහුම 11ජයාග්‍රාහකයින් වෙති.


يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ

9:21. ඔවුනට ඔවුන්ගේ 10ස්වාමියා තමා හමුවෙහි ඇති දායාදය, තෘප්තිය, හා 22ස්වර්ග උයන් ගැන සුබාරංචි පවසයි. ඔවුනට ඒවායෙහි ස්ථීර සැපත ඇත.


خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ

9:22. ඔවුහු කවදත් ඒවායෙහි ස්ථීරව සිටින්නෝය. නියතව (ඔවුනට) 1අල්ලාහ් හමුවෙහි ඉමහත් 37කුලිය ඇත්තේය.


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ آبَاءكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِيَاء إَنِ اسْتَحَبُّواْ الْكُفْرَ عَلَى الإِيمَانِ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

9:23. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලාගේ දෙමව්පියන් හා ඔබලාගේ සහෝදරයින් 6විශ්වාස කිරීමට වඩා 12ප්‍රතික්ෂේප කිරීම ප්‍රිය  කරන්නන් වේ නම්, ඔබලා ඔවුන්ව ප්‍රියවන්තයින් ලෙස නොඅරගන්න. ඔබලාගෙන් කවරහු ඔවුන්ව ප්‍රියවන්තයින් ලෙස අරගනිත්ද ඔවුන්ම අපරාධකාරයින්ය.


قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّى يَأْتِيَ اللّهُ بِأَمْرِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ

9:24. ඔබලාගේ දෙමව්පියන්, ඔබලාගේ දරුවන්, ඔබලාගේ සහෝදරයින්, ඔබලාගේ බිරියන්, ඔබලාගේ සමීප නෑයන්, ඔබලා උපයා ඇති සම්පත්, පාඩු වේදැ? යි ඔබලා බිය වෙන වෙළෙඳාම, හා ඔබලා තෘප්තියට පත් වන නිවෙස් යනාදිය 1අල්ලාහ්ටද, ඔහුගේ 8දූතයාටද හා ඔහුගේ මඟෙහි 45ශුද්ධ සටන කිරීමටද වඩා, ඔබලාට වඩාත්  ප්‍රිය දේ වේ නම් 1අල්ලාහ් තමාගේ (දඞුවම වූ) නියෝගය ගෙන එන තෙක් ඔබලා බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින්නැ යි (නබි) ඔබ පවසන්න! 1අල්ලාහ් පව්කාර මෙම කණ්ඩායම 4යහමඟෙහි නොයවන්නේය.


لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْئًا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ

9:25. නියතව 1අල්ලාහ් බොහෝ (සටන්) බිම්හි ඔබලාට උදව් කර ඇත්තේය. තවද හුනයින් (සටන්) දිනයෙහි ඔබලාගේ අධික සංඛ්‍යාව ඔබලාව සතුටට පත් කළද, එය ඔබලාට කිසිදු ඵලක් ලබා නොදුන්නේය. පොළොව විශාලව පැවතුනද එය ඔබලාට පටු වූයේය. පසුව ඔබලා කොඳු පෙන්වා දිව්වෙහුය.


ثُمَّ أَنَزلَ اللّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَذَلِكَ جَزَاء الْكَافِرِينَ

9:26. පසුව 1අල්ලාහ් ඔහුගේ 8දූතයා කෙරෙහිද, 6විශ්වාසවන්තයින් කෙරෙහිද තමාගේ සැනසුම පහළ කළේය. තවද, ඔබලා නොදුටු සේනාවන්ද පහළ කර, 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට දඞුවම් කළේය. මෙයම 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට නියමිත 37කුලිය වේ.


ثُمَّ يَتُوبُ اللّهُ مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى مَن يَشَاء وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

9:27. මෙයට පසුද 1අල්ලාහ්, තමා සිතන්නන්ට සමා කරන්නේය. 1අල්ලාහ් අධිකව සමාකරන්නාය; අසම දයාවන්තයාය.


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلاَ يَقْرَبُواْ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَـذَا وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ إِن شَاء إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

9:28. 1විශ්වාස කළවුනි! 17සම කිරීම් කරන්නෝ (ප්‍රතිපත්තිය අනුව) අපිරිසිදු අය වෙති! එහෙයින්, ඔවුන් මෙම වසරට පසුව 31මස්ජිදුල් හරාමයට සමීප නොවිය යුතුය. (මෙය හේතුවෙන්) ඔබලා දිළිඳුකමට බියවන්නේ නම් 1අල්ලාහ් සිතුවේ නම් තම දායාදයෙන් ඔබලාව ධනවතුන් කරන්නේය. නියතව 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නාය; අධික ඥානවන්තයාය.


قَاتِلُواْ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلاَ بِالْيَوْمِ الآخِرِ وَلاَ يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَلاَ يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ حَتَّى يُعْطُواْ الْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ

9:29. 2වේදක දෙනු ලැබූවන්ගෙන් කවරහු 1අල්ලාහ්වද 9අවසාන දිනයද විශ්වාස නොකරද, 1අල්ලාහ් හා ඔහුගේ 8දූතයා වැළැක් වූ දේ වළක්වා නොගනිමින්ද, සත්‍ය ආගම තමන්ගේ ආගම ලෙස නොඅරගෙනද සිටිත්ද ඔවුන් නීච තත්ත්වයට පත්වූවන් ලෙස (පුද්ගල බද්ද නැමති) ‘ජිස්යා’ව (තමන්ගේ) අතින් ලබාදෙන තෙක් ඔවුන් සමඟ සටන් කරන්න.


وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللّهِ وَقَالَتْ النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللّهِ ذَلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَاهِهِمْ يُضَاهِؤُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبْلُ قَاتَلَهُمُ اللّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ

9:30. යුදෙව්වරු ‘උසයිර්’ 1අල්ලාහ්ගේ පුතා යැයි පවසති. තවද ක්‍රිස්තියානිවරු 48‘මසීහ්’ 1අල්ලාහ්ගේ පුතා යැයි පවසති. මෙය ඔවුන් තමන්ගේ මුවින් පවසන (හුදෙක්) වදන් (පමණක්ම) වේ. මෙයට පෙර 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන්ගේ කීමට මොවුහු එකඟ වෙති. 1අල්ලාහ් මොවුන්ව විනාශ කරත්වා! මොවුහු කෙසේ වෙනත් දිශාවකට හරවනු ලබත්ද?


اتَّخَذُواْ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُواْ إِلاَّ لِيَعْبُدُواْ إِلَـهًا وَاحِدًا لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ

9:31. ඔවුහු 1අල්ලාහ්ව හැර දමා, තමන්ගේ ආගමික උපදේශකයින්වද, තමන්ගේ පැවිදි අයවද 28මර්යම්ගේ පුතා 48මසීහ්වද 10ස්වාමිවරුන් ලෙස අරගත්හ. එකම නැමදුමට සුදුස්සාට 16නැමදුම් කරන ලෙසටම ඔවුහු අණ කරනු ලැබූහ. (සැබැවින්ම) ඔහු හැර 16නැමදුම් ලැබීමට සුදුස්සා වෙන කිසිවෙකු නොමැත. ඔවුන් 17සම කිරීම් කරන දේ කෙරෙන් ඔහු සුවිශුද්ධවන්තයාය.


يُرِيدُونَ أَن يُطْفِؤُواْ نُورَ اللّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللّهُ إِلاَّ أَن يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ

9:32. ඔවුහු තමන්ගේ මුවින් 1අල්ලාහ්ගේ ආලෝකය නිවා දැමීමට ප්‍රිය කරති. 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් අප්‍රිය කළද 1අල්ලාහ් තමාගේ ආලෝකය පූර්ණ නොකර නොහරින්නේය.


هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ

9:33. 17සම කිරීම් කරන්නන් ප්‍රිය නොකළද සියලුම ආගම්වලට වඩා (සත්‍ය ආගම වූ) මෙය ඉස්මතු කර පෙන්වීම පිණිස ඔහුම තම 8දූතයාව 4යහමඟ  හා සත්‍ය ආගම මගින් යැව්වේය.


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الأَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلاَ يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللّهِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

9:34. 6විශ්වාස කළවුනි! නියතව (යුදෙව්, ක්‍රිස්තියානි) ආගමික විද්වත්හු හා පැවිදි අයගෙන් වැඩි දෙනා ජනයාගේ සම්පත් වැරදි අන්දමින් අනුභව කරති. තවද, 1අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් (අන් අයව) වළක්වති. කවරහු රන්, රිදී රැස්කර, ඒවා 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි වියදම් නොකළෝද ඔවුනට හිංසාකාරී වධ වේදනාව මගින් (නබි) ඔබ සුබාරංචි පවසන්න!


يَوْمَ يُحْمَى عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَى بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ هَـذَا مَا كَنَزْتُمْ لأَنفُسِكُمْ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمْ تَكْنِزُونَ

9:35. ඒවා 21නිරයේ ගින්නෙහි ගිනියම් කරනු ලැබ, ඒවා මගින් ඔවුන්ගේ නළල්ද, ඔවුන්ගේ ඇළපත්ද, ඔවුන්ගේ කොඳුද පුළුස්සනු ලබන දිනයෙහි, ‘මේවා ඔබලා, ඔබලා වෙනුවෙන් රැස්කර තැබූ දේ වේ. එහෙයින්, ඔබලා රැස්කරමින් සිටි දේහි රස විඳින්න’ (යැයි පැවසේ.)


إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِندَ اللّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِي كِتَابِ اللّهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَات وَالأَرْضَ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ فَلاَ تَظْلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْ وَقَاتِلُواْ الْمُشْرِكِينَ كَآفَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَآفَّةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ

9:36. 1අල්ලාහ් හමුවෙහි නියතව මාසයන්හි සංඛ්‍යාව, අහස් හා පොළොව මැවූ දිනයේ සිට 1අල්ලාහ්ගේ ලේඛණයෙහි මාස දොළොසක් වේ. එයින් සතරක් 42පූණ්‍ය වේ. සෘජු මාර්ගය මෙයය. මේවායෙහි (සටන් කරමින්) ඔබලා ඔබලාටම අපරාධ නොකරගන්න. 17සම කිරීම් කරන්නන් ඔබලා සියලුදෙනා සමඟ සටන් කරන්නා සේ ඔබලාද ඔවුන් සියලුදෙනා සමඟ සටන් කරන්න. නියතව 1අල්ලාහ් 3බිය බැතියන් සමඟ සිටින බව ඔබලා දැනගන්න.


إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلِّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِّيُوَاطِؤُواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ اللّهُ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ أَعْمَالِهِمْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ

9:37. (සටන් කිරීම වළක්වනු ලැබූ මාසයන්හි  පූණ්‍ය භාවය) ඉදිරියට හා පසුපසට කිරීම 12ප්‍රතික්ෂේප කිරීම අධික කිරීමක් වේ. මෙමගින් 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන් නොමඟෙහි යවනු ලබති. ඔවුහු (එසේ ඉදිරියට හා පසුපසට කිරීම මගින්) එය වර්ෂයක අනුමත කරගනිති. අනෙක් වර්ෂයෙහි එය වළක්වති. 1අල්ලාහ් වැළැක් වූ දේහි සංඛ්‍යාව නිවැරදි කරගැනීම පිණිසද, ඔහු වැළැක්වූ දේ අනුමත කරගැනීම පිණිසද මෙසේ කරති. ඔවුන්ගේ නපුරු ක්‍රියා  ඔවුනට අලංකාරවත් කර පෙන්වනු  ලැබීය. 1අල්ලාහ් 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් වූ මෙම කණ්ඩායම 4යහමඟෙහි නොයවන්නේය.


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ انفِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الأَرْضِ أَرَضِيتُم بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ الآخِرَةِ فَمَا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلاَّ قَلِيلٌ

9:38. 6විශ්වාස කළවුනි! ‘1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි (සටන් කිරීම පිණිස) පිටත්වෙන්නැ’ යි ඔබලාට පවසනු ලැබුවේ නම් ඔබලා පොළොව (දෙස)ට  නැඹුරු වීමට ඔබලාට කුමක් සිදුවූයේද? ඔබලා 9එලොවට වඩා මෙලෝ ජීවිතයෙහි තෘප්තිමත් වූවෙහුද? 9එලොව ඉදිරියෙහි මෙලෝ සැපත ඉතා අල්ප දෙයක් හැර වෙන නොමැත.


إِلاَّ تَنفِرُواْ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّوهُ شَيْئًا وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

9:39. ඔබලා (සටනට) පිටත් නොවූයේ නම් ඔහු ඔබලාට හිංසාකාරී වධ වේදනාව මගින් දඞුවම් කර, ඔබලා නොවන වෙනත් සමාජයක් පිළිතුරු ලෙස ගෙන එන්නේය. ඔබලා විසින් (අල්ලාහ් වන) ඔහුට කිසිදු විපතක් ඇති කළ නොහැකිය! 1අල්ලාහ් සියල්ල කෙරෙහි ඉමහත් හැකියාව ඇත්තාය.


إِلاَّ تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللّهَ مَعَنَا فَأَنزَلَ اللّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُواْ السُّفْلَى وَكَلِمَةُ اللّهِ هِيَ الْعُلْيَا وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

9:40. (අපගේ 8දූතයා වූ) මොහුට ඔබලා උදවු නොකළද, 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන් ඔහුව දෙදෙනාගෙන් කෙනෙකු ලෙස (මක්කමෙන්) පිට කළ අවස්ථාවේදීද, එම දෙදෙනාම ගුහාවෙහි සිටි වේලාවේදී, ඔහු තම මිතුරා හමුවෙහි, ‘ඔබ දුක් නොවන්න! නියතව 1අල්ලාහ් අප සමඟ සිටියි’යැයි පැවසූ විටද, 1අල්ලාහ් ඔහුට උදව් කර ඇත්තේය. එවිට ඔහු කෙරෙහි, 1අල්ලාහ් තම ශාන්තිය පහළ කර, ඔබලා නොදුටු සේනා මගින් ඔහුව ශක්තිමත් කර, 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන්ගේ වදන පහත් දෙයක් ලෙස කළේය. 1අල්ලාහ්ගේ වදනම වඩාත් උසස් වේ. 1අල්ලාහ් සියල්ල අභිභවූකෙනාය; අධික ඥානවන්තයාය.


انْفِرُواْ خِفَافًا وَثِقَالاً وَجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

9:41. පහසු තත්ත්වයෙහිද අපහසු තත්ත්වයෙහිද ඔබලා පිටත් වී, ඔබලාගේ සම්පත්වලින්ද, ඔබලාගේ ප්‍රාණවලින්ද 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි 45ශුද්ධ සටන කරන්න. ඔබලා දන්නන් වේ නම් මෙයම ඔබලාට වඩාත් යහපත වේ.


لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لاَّتَّبَعُوكَ وَلَـكِن بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ وَسَيَحْلِفُونَ بِاللّهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَاللّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

9:42. පහසුවෙන් ලැබෙන (‘ඟනීමත්’) ද්‍රව්‍යක් ලෙසද, (යා යුතු තැන) මධ්‍යස්ථ ගමනක් ලෙසද තිබුණේ නම් ඔවුහු ඔබව අනුගමනය කර තිබෙන්නෝය. නමුත්, එම ගමන ඔවුනට දුරක් විය. ‘අපට හැකිව තිබුණේ නම් අපද ඔබලා සමඟ (සටන වෙනුවෙන්) පිට වී තිබෙන්නෙමු’ යි 1අල්ලාහ් කෙරෙහි ඔවුහු දිවුරන්නෝය. ඔවුහු තමන්වම විනාශ කරගනිති. නියතව ඔවුන් බොරුකරුවන් බව 1අල්ලාහ් හොඳින් දනියි.


عَفَا اللّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَ

9:43. (ඕ:8නබි!) 1අල්ලාහ් ඔබට සමා කළේය. සත්‍යය පවසන්නන් කවුරුන්දැ යි ඔබට පැහැදිලි වී, බොරුකාරයින්ව ඔබ දැනගන්නා තෙක් ඔවුනට (සටනට නොගොස් සිටීමට) කුමකට අනුමැතිය ලබාදුන්නෙහිද?


لاَ يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَن يُجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ

9:44. 1අල්ලාහ්ව හා 9අවසාන දිනය විශ්වාස කරන්නෝ, තමන්ගේ සම්පත්වලින්ද තමන්ගේ ප්‍රාණවලින්ද 45ශුද්ධ සටන නොකර සිටීමට ඔබගෙන් අනුමැතිය නොඉල්ලන්නෝය. 1අල්ලාහ් 3බිය බැතියන්ව හොඳින් දන්නාය.


إِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ

9:45. 1අල්ලාහ්ව හා 9අවසාන දිනය විශ්වාස නොකර, තමන්ගේ සිත්හි සැකය ඇතිකරගත්තෝම අනුමැතිය ඉල්ලති. ඔවුහු තමන්ගේ සැකයෙහිම දඟලමින් සිටිති.


وَلَوْ أَرَادُواْ الْخُرُوجَ لأَعَدُّواْ لَهُ عُدَّةً وَلَـكِن كَرِهَ اللّهُ انبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُواْ مَعَ الْقَاعِدِينَ

9:46. ඔවුහු (සටනට) පිටත් වීමට සිතා තිබුණේ නම් එයට අවශ්‍ය කටයුතු කර තිබෙන්නෝය! නමුත් 1අල්ලාහ් ඔවුන් පිටත්වීම ගැන අකැමති වී, ඔවුන්ව වැළැක්වූයේය. තවද, ‘(සටනට නොගොස්) රැඳී සිටින්නන් සමඟ ඔබලාද රැඳී සිටින්නැ’ යිද පවසනු ලැබීය.


لَوْ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلاَّ خَبَالاً ولأَوْضَعُواْ خِلاَلَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ

9:47. ඔවුන් ඔබලා සමඟ පිටත්ව තිබුණේ නම් උවදුරු කිරීම හැර වෙන කිසිවක් ඔවුහු අධික කර නොතිබෙන්නෝය. ඔබලා අතර අර්බුදයක් ඇති කිරීමට සිතා ඔබලා අතර (කේලම් කියමින්) සැම තැනම ඇවිදී තිබෙන්නෝය. ඔවුනට සවන්දෙන්නෝද ඔබලා අතර සිටිති. අපරාධකාරීන්ව 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නාය.


لَقَدِ ابْتَغَوُاْ الْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ الأُمُورَ حَتَّى جَاء الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ

9:48. නියතව මෙයට පෙරද ඔවුහු අර්බුද ඇති කිරීමට සිතා, ඔබ හමුවෙහි කාර්යයන් යටිකුරුව වෙනස් කළහ. අවසානයේදී සත්‍යය පැමිණියේය. ඔවුන් ප්‍රිය නොකළද 1අල්ලාහ්ගේ කාර්යය ඉහළින් සිටියේය.


وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ائْذَن لِّي وَلاَ تَفْتِنِّي أَلاَ فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُواْ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ

9:49. ‘(සටනට නොගොස් සිටීමට) මට අනුමැතිය දෙනු මැනවි. මාව අර්බුදයට නොපටලවනු මැනවි’ යි පවසන්නෝද ඔවුනතර සිටිති. දැනගන්න, ඔවුහුම අර්බුදයෙහි වැටී සිටිති. නියතව 21නිරය 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ව වට කළ හැකි දෙයක් වේ.


إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُواْ قَدْ أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمْ فَرِحُونَ

9:50.  ඔබට යම් යහපතක් ඇති වූයේ නම් එය ඔවුනට වේදනාවක් ගෙන දෙයි. ඔබට යම් විපතක් සිදුවූයේ නම් ‘නියතව අප මෙයට කලින්ම අපගේ කාර්යයෙහි අවධානමෙන් සිටියෙමු’ යි පවසා සතුටුවූවන් ලෙස ආපසු යති.


قُل لَّن يُصِيبَنَا إِلاَّ مَا كَتَبَ اللّهُ لَنَا هُوَ مَوْلاَنَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

9:51. 1අල්ලාහ් අපට නියම කළ දෙය හැර වෙන කිසිවක් අපට සිදුනොවන්නේය. ඔහුම අපගේ ආරක්ෂකයාය. 6විශ්වාසවන්තයින් 1අල්ලාහ් කෙරෙහිම පූර්ණව වගකීම් භාර කළ යුතු යැයි (නබි) ඔබ පවසන්න!


قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلاَّ إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا فَتَرَبَّصُواْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ

9:52. (ජයග්‍රහණය නැතිනම් වීර මරණය යන) කුසල් දෙකකින් එකක් හැර වෙන කිසිවක් ඔබලා අපගේ කාර්යයෙහි බලාපොරොත්තුවෙහුද? ‘1අල්ලාහ් තමාගෙන් හෝ අපගේ අත් මගින් හෝ ඔබලාට වේදනාව ඇති කිරීම ඔබලාගේ විෂයෙහි අපි බලාපොරොත්තුවෙමු. එහෙයින්, ඔබලාද බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින්න. නියතව අපිද ඔබලා සමඟ බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින්නන් වෙමු’ යි (නබි) ඔබ පවසන්න!


قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلاَّ إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا فَتَرَبَّصُواْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ

9:53. ‘ඔබලා කැමැත්තෙන් හෝ අකැමැත්තෙන් හෝ වියදම් කරන්න. එය ඔබලාගෙන් පිළිගනු නොලබන්නේමය. නියතව ඔබලා පව්කාර සමූහයක් ලෙස සිටිහුය’ යි (නබි) ඔබ පවසන්න!


وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلاَّ أَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلاَ يَأْتُونَ الصَّلاَةَ إِلاَّ وَهُمْ كُسَالَى وَلاَ يُنفِقُونَ إِلاَّ وَهُمْ كَارِهُونَ

9:54. නියතව ඔවුන් 1අල්ලාහ්ව හා ඔහුගේ 8දූතයාව ප්‍රතික්ෂේප කළ දෙයද, කම්මැලියන් ලෙසම සලාතයට පැමිණිමද, අකැමැත්තෙන්ම වියදම් කිරීමද ඔවුන්ගේ දානයන් ඔවුන්ගෙන් පිළිගනු ලැබීමට බාධක ලෙස තිබුණි.


فَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ

9:55. ඔවුන්ගේ සම්පත්ද, ඔවුන්ගේ දරුවන්ද ඔබව විමතියට පත් නොකළ යුතුය. 1අල්ලාහ් මේවා මගින් මෙලෝ ජීවිතයෙහි ඔවුනට දඞුවම් කිරීමද, ඔවුන් 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් ලෙස සිටින තත්ත්වයෙහි ඔවුන්ගේ ප්‍රාණ වෙන්වීමද අදහස් කරයි.


وَيَحْلِفُونَ بِاللّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَـكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ

9:56. නියතව, ‘තමන් ඔබලාට අයත්වූවන්’ යැයි ඔවුහු 1අල්ලාහ් කෙරෙහි දිවුරති. ඔවුන් ඔබලාට අයත්වූවන් නොවේ.  නමුත් ඔවුහු බියට පත් වූ සමූහයක් ලෙස සිටිති.


لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلاً لَّوَلَّوْاْ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ

9:57. ඔවුන් අභය ලබාදෙන ස්ථානයක් හෝ ගුහාවන් හෝ උමඟක් හෝ ලබාගන්නේ නම් (ඔබව හැර දමා) එය දෙසට ඔවුහු වේගවත්ව දිව යන්නෝය.


وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُواْ مِنْهَا رَضُواْ وَإِن لَّمْ يُعْطَوْاْ مِنهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ

9:58. දානයන් (බෙදා දීමේ) විෂයෙහි ඔබට දොස් පවසන්නෝද ඔවුනතර සිටිති. ඔවුනට එයින් දෙනු ලැබුවේ නම් තෘප්තිමත් වෙති. ඔවුනට එයින් දෙනු නොලැබුවේ නම් එවිගසම ඔවුහු කෝපයට පත් වෙති.


وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوْاْ مَا آتَاهُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ سَيُؤْتِينَا اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللّهِ رَاغِبُونَ

9:59. 1අල්ලාහ් හා ඔහුගේ 8දූතයා තමන්ට ලබාදුන් දේ ගැන නියතව ඔවුන් තෘප්තියට පත් වී, ‘1අල්ලාහ් අපට ප්‍රමාණවත්ය. 1අල්ලාහ් හා ඔහුගේ 8දූතයා ඔහුගේ දායාදයෙන් තවදුරටත් අපට ලබාදෙන්නෝය. නියතව අප 1අල්ලාහ් කෙරෙහි උනන්දු වූවන් ලෙස සිටිමු’ යිද පවසා සිටියේ නම්’ (එය ඔවුනට යහපතක් වී තිබෙන්නේය.)


إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاء وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ فَرِيضَةً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

9:60. (සකාත් නැමති යුතුකම වූ) දානය දිළිඳුන්ටද, දුප්පතුන්ටද, එම කාර්යය සඳහා සේවය කරන්නන්ටද, (ඉස්ලාමය දෙසට) සිත් ඇදී සිටින්නන්ටද, වහලුන්ව නිදහස් කිරීමටද, ණයකරුවන්ටද, 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි (සටන් කරන්නන් ලෙස) සිටින්නන්ටද, මගියාටද අයත් වේ. (මෙය) 1අල්ලාහ්ගෙන් වූ වගකීමක් වේ. 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නාද අධික ඥානවන්තයාද වේ.


وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيِقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ مِنكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

9:61. ‘සවනට වැටෙන සියල්ලම විශ්වාස කරන්නෙක්’ යැයි පවසා මෙම 8නබිවරයාට හිංසා කරන්නෝද ඔවුනතර සිටිති. ‘ඔහු ඔබලාට යහපතම සවන්දෙයි. ඔහු 1අල්ලාහ්ව විශ්වාස කරයි. තවද, 6විශ්වාසවන්තයින්වද සැබෑ කරයි. තවද, ඔහු ඔබලාගෙන් 6විශ්වාස කළවුන්ට දායාදයක් ලෙසද සිටියි යැයි පවසන්න! කවරහු 1අල්ලාහ්ගේ 8දූතයාට හිංසා කරත්ද ඔවුනට හංසාකාරී වධ වේදනාව ඇත.


يَحْلِفُونَ بِاللّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُواْ مُؤْمِنِينَ

9:62. (6විශ්වාස කළවුනි!) ඔවුහු ඔබලාව තෘප්තිමත් කිරීම පිණිස ඔබලා හමුවෙහි 1අල්ලාහ් කෙරෙහි දිවුරති. ඔවුන් 6විශ්වාසවන්තයින් වේ නම් ඔවුන් තෘප්තිමත් කිරීමට වඩාත් සුදුස්සන් වනුයේ 1අල්ලාහ් හා ඔහුගේ 8දූතයාය.


أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ذَلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ

9:63. 1අල්ලාහ්ටද ඔහුගේ 8දූතයාටද කවරෙක් වෙනස්කම් කරයිද නියතව ඔහුට 21නිරයේ ගින්න ඇත. ඔහු එහි ස්ථීරව සිටින්නේය යි ඔවුහු නොදැනගත්තෝද? මෙයම ඉමහත් නින්දාව වේ.


يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِي قُلُوبِهِم قُلِ اسْتَهْزِؤُواْ إِنَّ اللّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ

9:64.  15කුහකයෝ තමන්ගේ සිත්හි ඇති දේ ගැන (6විශ්වාස කළවුන් වන) ඔවුනට දැනුම් දෙන පරිච්ඡේදයක් ඔවුන් කෙරෙහි පහළ කිරීමට පිළිවනැ යි බිය වෙති. ‘ඔබලා සමච්චල් කරමින් සිටින්න. ඔබලා බිය වෙමින් සිටින දේ ගැන නියතව 1අල්ලාහ් හෙළි කරන්නේය’ යි (නබි) ඔබ පවසන්න!


وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلْعَبُ قُلْ أَبِاللّهِ وَآيَاتِهِ وَرَسُولِهِ كُنتُمْ تَسْتَهْزِؤُونَ

9:65. ඔබ ඔවුන්ගෙන් (මෙය ගැන) ඇසුවේ  නම් ‘අප (නිෂ්ඵල) කථාවන්හි ගිලීද, සෙල්ලම් කරමින්ද සිටියෙමු’ යි නියතව ඔවුහු පවසන්නෝය. 1අල්ලාහ්වද, ඔහුගේ වැකිද, ඔහුගේ 8දූතයාවද ඔබලා සමච්චල් කරමින් සිටියෙහුදැ? යි (නබි) ඔබ අසන්න!


لاَ تَعْتَذِرُواْ قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ إِن نَّعْفُ عَن طَآئِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَآئِفَةً بِأَنَّهُمْ كَانُواْ مُجْرِمِينَ

9:66. බොරු කාරණා නොකියන්න. ඔබලා 6විශ්වාස කළ පසු නියතව 12ප්‍රතික්ෂේප කළෙහුය. අපි ඔබලාගෙන් කණ්ඩායමකට සමා කළද  තවත් කණ්ඩායමකට ඔවුන් වැරදි කරන්නන් ලෙස සිටි හේතුවෙන් දඞුවම් කරන්නෙමු (යි පවසන්න!)


الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُم مِّن بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ نَسُواْ اللّهَ فَنَسِيَهُمْ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

9:67. 15කුහකයින් වූ පිරිමින්ද ගැහැණුන්ද ඔවුන්ගෙන් සමහරු තවත් සමහරුන්ට අයත් වූවන්ය. ඔවුහු අයහපත අණ කර යහපතෙන් වළක්වති. (යහකම්හි වියදම් නොකර) තමන්ගේ අත් මොලවා ගනිති. ඔවුහු 1අල්ලාහ්ව අමතක කළහ. එනිසා, ඔහුද ඔවුන්ව අමතක කළේය. නියතව 15කුහකයෝම පව්කාරයින් වෙති.


وَعَدَ الله الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا هِيَ حَسْبُهُمْ وَلَعَنَهُمُ اللّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ

9:68. 1අල්ලාහ් 15කුහකයින් වන පිරිමින්ටද, ගැහැණුන්ටද, තවද 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ටද 21නිරයේ ගින්න ප්‍රතිඥා දී ඇත්තේය. ඔවුහු එහි ස්ථීරව සිටින්නෝය. එය ඔවුනට ප්‍රමාණවත් වේ. 1අල්ලාහ් ඔවුනට ශාප කළේය. තවද, ඔවුනට ස්ථීර වධ වේදනාවද ඇත.


كَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ كَانُواْ أَشَدَّ مِنكُمْ قُوَّةً وَأَكْثَرَ أَمْوَالاً وَأَوْلاَدًا فَاسْتَمْتَعُواْ بِخَلاقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُم بِخَلاَقِكُمْ كَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ بِخَلاَقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَالَّذِي خَاضُواْ أُوْلَـئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الُّدنْيَا وَالآخِرَةِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

9:69. (ඔබලාගේ තත්ත්වය) ඔබලාට පෙර ගියවුන් සේම ඇත. ඔවුහු ඔබලාට වඩා මහා ශක්තිවන්තයින් ලෙසද, අධික සම්පත් හා දරුවන් ඇත්තන් ලෙසද සිටියහ. ඔවුහු තමන්ගේ කොටස මගින් සැප වින්දහ. ඔබලාට පෙර සිටියවුන් තමන්ගේ කොටස මගින් සැප වින්දා සේ ඔබලාද ඔබලාගේ කොටස මගින් සැප වින්දෙහුය. ඔවුන් (නිෂ්ඵල තර්කයන්හි) ගිලී සිටියා සේ ඔබලාද ගිලී ඇත්තෙහුය. ඔවුන්ගේ ක්‍රියා මෙලොවෙහිද 9එලොවෙහිද විනාශ විය. ඔවුන්ම පාඩුවූවන්ය.


أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وِأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

9:70. ඔවුනට පෙර සිටි නූහ්, ආද්, සමූද් සමාජයන්හිද, තවද  ඉබ්‍රාහීම්ගේ සමූහයා, මද්යන් වැසියන්, යටිකුරුව පෙරලවනු ලැබූ ගම් වැසියන් යනාදීන්ගේ පුවත් ඔවුන් හමුවට නොපැමිණියේද? ඔවුන්ගේ 8දූතයෝ ඔවුන් හමුවට පැහැදිලි සාක්ෂීන් ගෙන ආහ. 1අල්ලාහ් ඔවුනට අපරාධ කරන්නා ලෙස නොසිටියේය. එහෙත් ඔවුහුම තමන්ටම අපරාධ කරන්නන් ලෙස සිටියහ.


وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَيُطِيعُونَ اللّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَـئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللّهُ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

9:71. 6විශ්වාසවන්තයින් වන පිරිමින්ද ගැහැණුන්ද ඔවුන්ගෙන්  සමහරු තවත් සමහරුන්ට උදව්කරුවන් වෙති. ඔවුහු යහපත අණ කරති. අයහපතෙන් වළක්වති. 7සලාතය තහවුරු කර, 27සකාතයද දී, 1අල්ලාහ්ටද ඔහුගේ 8දූතයාටද අවනත වී ක්‍රියා කරති. 1අල්ලාහ් ඔවුනට ආශිංෂණය පහළ කරන්නේය. නියතව 1අල්ලාහ් සියල්ල අභිභවූකෙනාය; අධික ඥානවන්තයාය.


وَعَدَ اللّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّهِ أَكْبَرُ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

9:72. 1අල්ලාහ් 6විශ්වාසවන්ත පිරිමින්ටද ගැහැණුන්ටද 22ස්වර්ග උයන් ප්‍රතිඥා දී ඇත්තේය. ඒවායෙහි පහළින් ගංගා ගලා බසියි. ඔවුහු එහි ස්ථීරව සිටින්නෝය. (අල්ලාහ්) ස්ථීර 22ස්වර්ග උයන්හි පිරිසිදු වාසස්ථානයන්ද (අල්ලාහ් ප්‍රතිඥා දී ඇත්තේය. මේ සියල්ලටම වඩා) 1අල්ලාහ්ගේ තෘප්තිය වඩාත් විශාල වේ. මෙයම ඉමහත් ජයග්‍රහණය වේ.


يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

9:73.ඕ: නබි! 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් සමඟද, 15කුහකයින්  සමඟද ශුද්ධ සටන කරන්න! තවද, ඔවුන් සමඟ දැඩිව ක්‍රියා කරන්න! ඔවුන්ගේ නැවතුම් ස්ථානය 21නිරයය! යා යුතු තැනින් එය ඉතා නපුරු වේ.


يَحْلِفُونَ بِاللّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدْ قَالُواْ كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُواْ بَعْدَ إِسْلاَمِهِمْ وَهَمُّواْ بِمَا لَمْ يَنَالُواْ وَمَا نَقَمُواْ إِلاَّ أَنْ أَغْنَاهُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ مِن فَضْلِهِ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيْرًا لَّهُمْ وَإِن يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللّهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُمْ فِي الأَرْضِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ

9:74. නියතව ඔවුහු 12ප්‍රතික්ෂේප කිරීමේ වදන කියා තිබියදීත්, තමන් එය පැවසුවේ නැතැ යි 1අල්ලාහ් කෙරෙහි දිවුරති. ඔවුහු 32ඉස්ලාමය පිළිගත් පසු ප්‍රතික්ෂේප කළහ. තවද, තමන් විසින් ලබාගත නොහැකි දෙය (කිරීම)ට උත්සාහ කළහ. 1අල්ලාහ්ද ඔහුගේ 8දූතයාද ඔහුගේ දායාදයෙන් ඔවුන්ව ධනවතුන් කළ දෙයට හැර ඔවුන් දොස් පැවරුවේ නැත. ඔවුන් සමාව අයැද සිටින්නේ නම් එය ඔවුනට යහපතක් වන්නේය. ඔවුන් ඉවතලීම් කළේ නම් 1අල්ලාහ් මෙලොවෙහිද එලොවෙහිද හිංසාකාරී වධ වේදනාවෙන් ඔවුනට දඞුවම් කරන්නේය. තවද, මෙම පොළොවෙහි ඔවුනට කවර ආරක්ෂකයෙකු හෝ උදව්කැවෙකු හෝ නොමැත.


وَمِنْهُم مَّنْ عَاهَدَ اللّهَ لَئِنْ آتَانَا مِن فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ

9:75. ‘1අල්ලාහ් තම දායාදයෙන් අපට ලබාදුන්නේ නම් අපි නියතව දන්දීම් කර, යහකම් කරන්නන්ගෙන් වන්නෙමු’ යි ඔහු හමුවෙහි ගිවිසුම් ඇති කරගත්තෝද ඔවුනතර සිටිති.


فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُواْ بِهِ وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَ

9:76. ඔහු තම දායාදයෙන් ඔවුනට ලබාදුන් විට ඔවුහු එහි මසුරුකම පෙන්වා, ඉවතලීම් කළවුන් ලෙස පසුබට වූහ.


فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَى يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُواْ اللّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُواْ يَكْذِبُونَ

9:77. ඔවුන් 1අල්ලාහ් හමුවෙහි ලබාදුන් ප්‍රතිඥාවෙහි ඔහුට ඔවුන් වෙනස්කම් කළ හෙයින්ද, ඔවුන් බොරු කියමින් සිටි හෙයින්ද ඔහුව ඔවුන් හමුවන දවස තෙක් ඔවුනට ඔවුන්ගේ සිත්හි කුහකභාවය දිගටම පැවතීමට ඔහු සැලැස්වූයේය.


أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللّهَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ

9:78. නියතව 1අල්ලාහ් ඔවුන්ගේ (සිත්හි ඇති) රහසද, ඔවුන්ගේ රහස් කථාද හොඳින් දනියි යැයිද, නියතව 1අල්ලාහ්  5අදෘශ්‍යමාන දේ  ගැන වඩාත් හොඳින් දන්නා බවද ඔවුහු නොදැනගත්තෝද?


الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

9:79. 6විශ්වාසවන්තයින්ගෙන්, ඉතසිතින් දානයන් ලබාදෙන්නන්වද තමන්ගේ ඉපැයීම හැර වෙන කිසිවක් (දන් දීමට) ලබානොගත්තවුන්වද දොස් කියා, විහිළු කරන්නන්ව 1අල්ලාහ්ද විහිළු කරයි. තවද ඔවුනට හිංසාකාරී වධ වේදනාව ඇත.


اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ اللّهُ لَهُمْ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ

9:80. (ඕ:නබි!) ඔබ ඔවුන් වෙනුවෙන් සමාව අයැදින්න! හෝ සමාව නොඅයැද සිටින්න! ඔබ ඔවුන් වෙනුවෙන් සැත්තෑ වරක් සමාව අයැදුවද 1අල්ලාහ් ඔවුනට සමා නොකරන්නේය. ඔවුන් 1අල්ලාහ්වද ඔහුගේ 8දූතයාවද ප්‍රතික්ෂේප කළ දෙය මෙයට හේතුව වේ. 1අල්ලාහ් පව්කාරයින් වන මෙම කණ්ඩායම 4යහමඟෙහි නොයවන්නේය.


فَرِحَ الْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلاَفَ رَسُولِ اللّهِ وَكَرِهُواْ أَن يُجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَقَالُواْ لاَ تَنفِرُواْ فِي الْحَرِّ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا لَّوْ كَانُوا يَفْقَهُونَ

9:81. 1අල්ලාහ්ගේ 8දූතයාට පටහැනිව (තබූක්) සටනට නොගොස් රැඳී සිටියවුන් තමන් රැඳී සිටීම ගැන ප්‍රීතිමත් වෙති. ඔවුහු 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි තමන්ගේ සම්පත්වලින්ද, තමන්ගේ ප්‍රාණවලින්ද 45ශුද්ධ සටන කිරීම අප්‍රිය කරති. මෙම උෂ්ණ (කාල)යෙහි ඔබලා (සටන් කිරීම පිණිස) පිටත් නොවන්නැ යිද පවසති. ‘ඔවුන් වටහාගන්නන් වේ නම් 21නිරයේ ගින්න (මෙයට වඩා) දැඩි උෂ්ණය’  යි (නබි) ඔබ පවසන්න!


فَلْيَضْحَكُواْ قَلِيلاً وَلْيَبْكُواْ كَثِيرًا جَزَاء بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ

9:82. එහෙයින්, ඔවුන් කරමින් සිටි දේට 37කුලිය ලෙස, සුළු වශයෙන් සිණාසෙමින් අධිකව හැඬුවාවේ.


فَإِن رَّجَعَكَ اللّهُ إِلَى طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخْرُجُواْ مَعِيَ أَبَدًا وَلَن تُقَاتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّا إِنَّكُمْ رَضِيتُم بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَاقْعُدُواْ مَعَ الْخَالِفِينَ

9:83. (ඕ:නබි!) 1අල්ලාහ් ඔබව ඔවුන්ගෙන් පිරිසක් හමුවට ආපසු යෑමට සලස්වා, (සටනට) පිටත්වීමට ඔවුන් ඔබගෙන් අනුමැතිය ඉල්ලුවේ නම් ඔබ ඔවුනට, ‘මෙයට පසුව ඔබලා මා සමඟ කිසි විටෙක පිටත් නොවන්න. මා සමඟ එක් වී කවර සතුරෙකුට  විරුද්ධවද ඔබලා සටන්ද නොකළ යුතුය. නියතව ඔබලා පළමු වතාවෙහි (සටනට) නොගොස් රැඳී සිටීම ප්‍රිය කළෙහුය. එහෙයින්, (සටනට) නොගොස් රැඳී සිටියවුන් සමඟ ඔබලාද රැඳී සිටින්න (යැයි පවසන්න!)


وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَىَ قَبْرِهِ إِنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُواْ وَهُمْ فَاسِقُونَ

9:84. නියතව ඔවුන් 1අල්ලාහ්වද, ඔහුගේ 8දූතයාවද ප්‍රතික්ෂේප කළ හෙයින්ද, ඔවුන් පව්කාරයින් ලෙසම මරණයට පත් වූ හෙයින්ද ඔවුන්ගෙන් කවරෙකු වෙනුවෙන් වුවද කිසි විටෙකත් ඔබ 7සලාතය ඉටු නොකරවන්න. ඔහුගේ සොහොන සමීපයෙහි (ප්‍රාර්ථනා කිරීම පිණිස) නොසිටගන්න.


وَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلاَدُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ

9:85. ඔවුන්ගේ සම්පත්ද, ඔවුන්ගේ දරුවන්ද ඔබව විමතියට පත් නොකළ යුතුය. 1අල්ලාහ් මේවා මගින් ඔවුනට මෙලොවෙහි දඞුවම් කිරීමද, ඔවුන් 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් ලෙස සිටින තත්ත්වයෙහි ඔවුන්ගේ ප්‍රාණ වෙන්වීමද අදහස් කරයි.


وَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُواْ بِاللّهِ وَجَاهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُوْلُواْ الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُواْ ذَرْنَا نَكُن مَّعَ الْقَاعِدِينَ

9:86. 1අල්ලාහ්ව විශ්වාස කර, ඔහුගේ දූතයා සමඟ එක් වී 45ශුද්ධ සටන කරන්නැ යි පරිච්ඡේදයක් පහළ කරනු ලැබුවේ නම්, ඔවුන්ගෙන් ධනවත්හු, ‘අපව හැර දමන්න. අපි (සටනට නොගොස්) සිටින්නන් සමඟ සිටිමු යි පවසා ඔබගෙන් අනුමැතිය ඉල්ලන්නෝය.


رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَهُونَ

9:87. ඔවුහු (ස්ත්‍රීන්, කුඩා ළමුන්, දුර්වලයින් වැනි) රැඳී සිටින්නන් සමඟ සිටීමට ප්‍රිය කරති. ඔවුන්ගේ සිත් මත  මුද්‍රා තබනු ලැබීය. එහෙයින්, ඔවුහු වටහා නොගන්නෝය.


لَـكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ جَاهَدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَأُوْلَـئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

9:88. එහෙත්, මෙම 8දූතයාද, ඔහු සමඟ සිටින 6විශ්වාස කළවුන්ද තමන්ගේ සම්පත්වලින්ද, තමන්ගේ ප්‍රාණවලින්ද 45ශුද්ධ සටන කරති. ඔවුනටම (අප්‍රමාණ වූ) කුසල් ඇත්තේය. තවද, ඔවුහුම ජයාග්‍රාහකයින් වෙති.


أَعَدَّ اللّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

9:89. 1අල්ලාහ් ඔවුනට 22ස්වර්ග උයන් පිළියෙල කර ඇත්තේය. ඒවායෙහි පහළින් ගංගා ගලා බසියි. ඔවුහු එහි ස්ථීරව සිටින්නෝය. මෙය ඉමහත්  ජයග්‍රහණය වේ.


وَجَاء الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِينَ كَذَبُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

9:90. ගම්බද අරාබිවරුන්ගෙන් බොරු හේතු පවසන්නෝ, (සටනට නොගොස් සිටීමට) තමනට අනුමැතිය දෙනු ලැබිය යුතු යැයි ඉල්ලා ඔබ හමුවට පැමිණියහ. තවද, 1අල්ලාහ්වද ඔහුගේ 8දූතයාවද 49බොරු කළවුන් (අනුමැතිය නොඉල්ලාම) නොගොස් සිටියහ. ඔවුන්ගෙන් 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන්ට හිංසාකාරී වධ වේදනාව පැමිණේ.


لَّيْسَ عَلَى الضُّعَفَاء وَلاَ عَلَى الْمَرْضَى وَلاَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلّهِ وَرَسُولِهِ مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

9:91. දුබලයින්, රෝගීන්, හා (සටන වෙනුවෙන්) වියදම් කිරීමට කිසිවක් ලබා නොගත්තවුන් 1අල්ලාහ්ටද ඔහුගේ 8දූතයාටද සැබෑවන්තයින් වේ නම් (සටනට නොයා නැවතී සිටීමෙහි) ඔවුන් කෙරෙහි කිසිදු වරදක් නොමැත. මෙවැනි යහකම් කරන්නන්ට එරෙහිව (වරද පැටවීමට) කිසිදු මඟක් නොමැත. 1අල්ලාහ් අධිකව සමා කරන්නාද, අසම දයාවන්තයාද වේ.


وَلاَ عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّواْ وَّأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا أَلاَّ يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ

9:92. ඔබ ඔවුන්ව (සටන වෙනුවෙන් වාහනයෙහි) නංවාගෙන යා යුතු යැයි ඔබගෙන් (ඉල්ලා) පැමිණියවුන් හමුවෙහි, ‘මා ඔබලාව නංවාගෙන යාමට මා හමුවෙහි කිසිවක් නොමැතැ!’ යි ඔබ පැවසූ විට, ‘(සටන වෙනුවෙන්) තමන්ට වියදම් කරගැනීමේ පහසුව නැතැයි’ යන ශෝකයෙන් ඔවුන්ගේ ඇස්වලින් කඳුළු සලමින් ආපසු ගියවුන් කෙරෙහිද (කිසිදු වරදක්) නොමැත.


إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَاء رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ الْخَوَالِفِ وَطَبَعَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ

9:93. කවරහු ධනවතුන්ව සිටිමින් ඔබගෙන් අනුමැතිය ඉල්වත්ද ඔවුන් කෙරෙහි (වරද පැටවීමට) මඟක් ඇත. (ස්ත්‍රීන්, කුඩා ළමුන්, දුබලයින් වැනි) රැඳී සිටින්නන් සමඟ සිටීමටම ඔවුහු ප්‍රිය කරති. 1අල්ලාහ් ඔවුන්ගේ සිත් මත  මුද්‍රාව තැබුවේය. එහෙයින්, ඔවුහු නොදැනගන්නෝය.


يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ قُل لاَّ تَعْتَذِرُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ وَسَيَرَى اللّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

9:94. ඔබලා (සටනෙන් ජය ලබා) ඔවුන් හමුවට ආපසු පැමිණියේ නම් ඔවුහු ඔබලා හමුවෙහි බොරු හේතූන් පවසන්නෝය. ‘ඔබලා බොරු හේතූන් නොකියන්න. අපි ඔබලාව විශ්වාස නොකරන්නෙමු. නියතව 1අල්ලාහ් අපට ඔබලාගේ තොරතුරු දැනුම් දුන්නේය’ යි (නබි) ඔබ පවසන්න! 1අල්ලාහ්ද ඔහුගේ 8දූතයාද ඔබලාගේ  ක්‍රියා ගැන අවධානයෙන් සිටින්නෝය. පසුව ඔබලා 5අදෘශ්‍යමාන දේ ගැනද දෘශ්‍යමාන දේ ගැනද දන්නා දෙසට ආපසු ගෙන යනු ලබන්නෙහුය. එවිට ඔහු ඔබලා කරමින් සිටි දේ ගැන ඔබලාට දන්වන්නේය.


سَيَحْلِفُونَ بِاللّهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُواْ عَنْهُمْ فَأَعْرِضُواْ عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاء بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ

9:95. (සටනෙන් පසුව) ඔබලා ඔවුන් හමුවට ආපසු පැමිණියේ නම්, ඔබලා ඔවුන් ගැන (විස්තර නොඅසා) උදාසීණව සිටීම පිණිස, ඔවුහු ඔබලා හමුවෙහි 1අල්ලාහ් කෙරෙහි දිවුරන්නෝය. එහෙයින් ඔවුන් ගැන ඔබලා උදාසීණව සිටින්න.  නියතව ඔවුන් අපිරිසිදුවන්තයින්ය. ඔවුන් 38උපයාගනිමින් සිටි දේට 37කුලිය ලෙස 21නිරයම ඔවුන්ගේ  නවාතැන වේ.


يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْاْ عَنْهُمْ فَإِن تَرْضَوْاْ عَنْهُمْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ

9:96. ඔබලා ඔවුන් ගැන තෘප්තිමත් වීම පිණිස ඔවුහු ඔබලා හමුවෙහි දිවුරති. ඔබලා ඔවුන් ගැන තෘප්තිමත් වුවද, නියතව 1අල්ලාහ් පව්කාරයින් වන මෙම කණ්ඩායම ගැන තෘප්තිමත් නොවන්නේමය.


الأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلاَّ يَعْلَمُواْ حُدُودَ مَا أَنزَلَ اللّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

9:97. ගම්බද අරාබිවරුන් 12ප්‍රතික්ෂේප කිරීමෙහිද, 15කුහකභාවයෙහිද දැඩිවූවන්ය. 1අල්ලාහ් තම දූතයා කෙරෙහි පහළ කළ දේහි සීමාවන් නොදැන සිටීමටද ඔවුන්ම වඩාත් සුදුස්සන්ය. 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නාය; අධික ඥානවන්තයාය.


وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ السَّوْءِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

9:98. (යහකම්හි) වියදම් කිරීම පාඩුවක් ලෙස අදහස් කරන්නෝද ගම්බද අරාබිවරුන් අතර සිටිති. (ඔවුහු) ඔබලාට පීඩාවන් ඇතිවීමද බලාපොරොත්තුවෙති. ඔවුන් මතම නපුරු පීඩාව කැරැකෙමින් පවතියි. 1අල්ලාහ් සවන්දෙන්නාය; හොඳින් දන්නාය.


وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَاتٍ عِندَ اللّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ أَلا إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ سَيُدْخِلُهُمُ اللّهُ فِي رَحْمَتِهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

9:99. 1අල්ලාහ්ව හා 9අවසාන දිනය විශ්වාස කර (යහකම්හි) වියදම් කිරීම 1අල්ලාහ් හමුවෙහි සමීපතාවය ඇතිකරන්නක් ලෙස, හා මෙම දූතයාගේ ප්‍රාර්ථනාව ලබාදෙන්නක් ලෙසද අරගන්නෝද ගම්බද අරාබිවරුන් අතර සිටිති. දැනගන්න! නියතව, එය ඔවුනට සමීපතාවය ඇතිකරන්නක්මය. 1අල්ලාහ් තම දායාදයෙහි ඔවුන්ව ඇතුළු කරන්නේය. නියතව 1අල්ලාහ් අධිකව සමාකරන්නාය; අසම දයාවන්තයාය.


وَالسَّابِقُونَ الأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

9:100. තවද, 44මුහාජිර්වරුන් හා 44අන්සාර්වරුන්ගෙන් (විශ්වාස කිරීමෙහි) ප්‍රමුඛයින් ලෙස පෙරමුණ ගත් අය ගැනද, ඔවුන්ව යහකම්හි හොඳාකාරව අනුගමනය කළවුන් ගැනද 1අල්ලාහ් තෘප්තිමත් වූයේය. ඔවුහුද ඔහු ගැන තෘප්තිමත් වූහ. ඔහු ඔවුනට 22ස්වර්ග උයන් පිළියෙල කර තබා ඇත්තේය. ඒවායෙහි පහළින් ගංගා ගලා බසියි. ඔවුහු එහි සදාකාලිකව ස්ථීරව සිටින්නෝය. මෙයම ඉමහත් ජයග්‍රහණය වේ.


وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ الأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى النِّفَاقِ لاَ تَعْلَمُهُمْ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَى عَذَابٍ عَظِيمٍ

9:101. ඔබලා වටා සිටින ගම්බද අරාබිවරුන් අතර 15කුහකයෝද සිටිති. තවද, මදීනා වැසියන් අතරද 15කුහක භාවයෙහි ගිලී සිටියවුන් සිටිති. (නබි) ඔබ ඔවුන්ව නොදනිහිය. අපි ඔවුන්ව හොඳින් දනිමු. අපි ඔවුනට දෙවරක් දඞුවම් කරන්නෙමු. පසුව ඔවුහු දැඩි වධ වේදනාව කරා ගෙන යනු ලබන්නෝය.


وَآخَرُونَ اعْتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُواْ عَمَلاً صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

9:102. තවත් සමහරු තමන්ගේ පව් පිළිගෙන, යහපත් ක්‍රියාව වෙනත් නපුරු ක්‍රියාව සමඟ මිශ්‍ර කළහ. 1අල්ලාහ් ඔවුනට සමාකරන්නේය. නියතව 1අල්ලාහ් අධිකව සමාකරන්නාය; අසම දයාවන්තයාය.


خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلاَتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

9:103. (නබි!) ඔබ ඔවුන්ව පිරිසිදු කරන (27සකාත් නැමති අනිවාර්ය) දානය ඔවුන්ගේ සම්පත්වලින් ගෙන, එමගින් ඔවුන්ව පිරිසිදු කරන්න! තවද, ඔවුන් වෙනුවෙන් ප්‍රාර්ථනා කරන්න! නියතව ඔබගේ ප්‍රාර්ථනය ඔවුනට සැනසීම ලබා දෙන්නේය. 1අල්ලාහ් සියල්ලටම සවන්දෙන්නාය; හොඳින් දන්නාය.


أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

9:104. නියතව 1අල්ලාහ් තම 19ගැත්තන්ගේ සමාව අයැදීම පිළිගන්නේය යිද, දානයන් අනුමත කරන්නේය යිද තවද, නියතව 1අල්ලාහ් අධිකව සමා කරන්නාද, අසම දයාවන්තයාද වේ යැයිද ඔවුහු නොදැනගත්තෝද?


وَقُلِ اعْمَلُواْ فَسَيَرَى اللّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

9:105. ඔබලා ක්‍රියා කරමින් සිටින්න. 1අල්ලාහ්ද, ඔහුගේ 8දූතයාද, 6විශ්වාසවන්තයෝද ඔබලාගේ ක්‍රියා ගැන නිරීක්ෂණ කරමින් සිටින්නෝය. තවද, ඔබලා 5අදෘශ්‍යමාන දේ ගැනද, දෘශ්‍යමාන දේ ගැනද දන්නා දෙසට ගෙන යනු ලබන්නෙහුය. එවිට, ඔබලා කරමින් සිටි දේ ගැන ඔහු ඔබලාට දැනුම් දෙන්නේය යි (නබි) ඔබ පවසන්න!


وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

9:106. 1අල්ලාහ්ගේ විනිශ්චය වෙනුවෙන් ප්‍රමාද කරනු ලැබූ තවත් සමහරුද සිටිති. ඔහු ඔවුනට දඞුවම් කළ හැකිය. නැතිනම් ඔවුනට සමාව දිය හැකිය. 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නාය; අධික ඥානවන්තයාය.


وَالَّذِينَ اتَّخَذُواْ مَسْجِدًا ضِرَارًا وَكُفْرًا وَتَفْرِيقًا بَيْنَ الْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًا لِّمَنْ حَارَبَ اللّهَ وَرَسُولَهُ مِن قَبْلُ وَلَيَحْلِفَنَّ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ الْحُسْنَى وَاللّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

9:107. නපුරුකම් කිරීම පිණිසද, 12ප්‍රතික්ෂේප කිරීම පිණිසද, 6විශ්වාසවන්තයින් අතර භේදයක් ඇති කිරීම පිණිසද, මෙයට පෙර 1අල්ලාහ් සමඟද ඔහුගේ 8දූතයා සමඟද සටන් කළවුන්ට අභය ස්ථානයක් වීම පිණිසද ඔවුහු මස්ජිදයක් (එනම් පල්ලියක්) නිර්මාණය කරගත්හ. ‘(මෙමගින්) අප යහපත හැර අන් කිසිවක් අදහස් කළේ නැතැ’ යි දිවුරුම්ද කරති. නියතව මොවුන් බොරුකාරයින් බව 1අල්ලාහ් සාක්ෂි පවසයි.


لاَ تَقُمْ فِيهِ أَبَدًا لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ

9:108. (ඕ: නබි!) ඔබ (7සලාතය වෙනුවෙන්) කිසිවිටෙක එ(ම පල්ලියෙ)හි නොසිටගත යුතුය. ආරම්භ දිනයේදී  බිය බැතිකමේ පදනම මත නිර්මාණය කරනු ලැබූ (කුබා) මස්ජිදයම (7සලාතය වෙනුවෙන්) සිටගැනීමට ඔබට වඩාත් සුදුසු වේ. තමන් පිරිසිදු විය යුතු යැයි ප්‍රිය කරන සමහර පිරිමීහු එහි සිටිති. 1අල්ලාහ් පිරිසිදුවන්තයින්ව ප්‍රිය කරයි.


أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَى تَقْوَى مِنَ اللّهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىَ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

9:109.  අල්ලාහ් කෙරෙහි ඇති 3බිය බැතිකමෙහිද, තෘප්තියෙහිද තමාගේ ගොඩනැගිල්ල නිර්මාණය කළ කෙනා ශ්‍රේෂ්ඨයාද? නැතිනම් සෝදා පාලුවට ලක්වෙන ඇල ඉවුරෙහි තමාගේ ගොඩනැගිල්ල නිර්මාණය කර, එයත් සමඟ තමාද 21නිරයේ ගින්නෙහි වැටුන කෙනාද? 1අල්ලාහ් අපරාධකාරී මෙම කණ්ඩායම 4යහමඟෙහි නොයවන්නේය.


لاَ يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْاْ رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلاَّ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

9:110. ඔවුන් ගොඩනැගූ ඔවුන්ගේ ගොඩනැගිල්ල, ඔවුන්ගේ සිත් කැබලි වන තෙක්, ඔවුන්ගේ සිත්හි කැළැලක් ලෙස පවතින්නේමය. 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නාය; අධික ඥානවන්තයාය.


إِنَّ اللّهَ اشْتَرَى مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُم بِأَنَّ لَهُمُ الجَنَّةَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالإِنجِيلِ وَالْقُرْآنِ وَمَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ مِنَ اللّهِ فَاسْتَبْشِرُواْ بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُم بِهِ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

9:111. නියතව 1අල්ලාහ් විශ්වාසවන්තයින්ගෙන් ඔවුන්ගේ ප්‍රාණද, ඔවුන්ගේ සම්පත්ද ඔවුනට 22ස්වර්ග ඇතැ යි මිලට ලබාගත්තේය. ඔවුහු 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි සටන් කරන්නෝය; ඔවුහු (සතුරන්ව) ඝාතනය කරන්නෝය; (සතුරන් විසින්) ඝාතනය කරනු ලබන්නෝය; (මෙය) තව්රාතයෙහිද, ඉන්ජීලයෙහිද, කුර්ආනයෙහිද (අල්ලාහ්) තමා කෙරෙහි යුතුකම කරගත් ප්‍රතිඥාව වේ. 1අල්ලාහ්ට වඩා තමාගේ ප්‍රතිඥාව ඉටු කරන්නා වෙන කවරෙක්ද? එහෙයින්, ඔබලා කරගත් ඔබලාගේ මෙම වෙළෙඳාම ගැන සතුටුවන්න. මෙයම ඉමහත් ජයග්‍රහණය වේ.


التَّائِبُونَ الْعَابِدُونَ الْحَامِدُونَ السَّائِحُونَ الرَّاكِعُونَ السَّاجِدونَ الآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّاهُونَ عَنِ الْمُنكَرِ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللّهِ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ

9:112. සමාව අයදින්නන්ද, (1අල්ලාහ්ව) 16නමදින්නන්ද, (ඔහුව) ප්‍රශංසා කරන්නන්ද, උපවාස කරන්නන්ද, 7රුකූඋ කරන්නන්ද, 7සුජූද් කරන්නන්ද, යහපත අණ කර අයහපතෙන් වළක්වන්නන්ද, 1අල්ලාහ්ගේ සීමාවන් රකින්නන්ද වනුයේ (මොවුන්මය.) මෙවන් 6විශ්වාසවන්තයින්ට (නබි) ඔබ 59සුබාරංචි පවසන්න!


مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَن يَسْتَغْفِرُواْ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُواْ أُوْلِي قُرْبَى مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ

9:113. 17සම කිරීම් කරන්නන් තමන්ගේ සමීප නෑයන් වුවද නියතව ඔවුන් 21නිරයේ වැසියන් බව තමන්ට පැහැදිලි වූ පසුද ඔවුන් වෙනුවෙන් සමාව අයැදීම මෙම 8නබිවරයාට හෝ 6විශ්වාස කළවුන්ට හෝ සුදුසු නොවේ.


وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلاَّ عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لأوَّاهٌ حَلِيمٌ

9:114. 8ඉබ්‍රාහීම් තම පියා වෙනුවෙන් සමාව ඉල්ලූ දෙය, තමා ඔහුට ලබාදුන් ප්‍රතිඥාවක් නිසා හැර වෙන නොමැත. නියතව (පියා වන) ඔහු 1අල්ලාහ්ගේ සතුරා යැයි තමාට පැහැදිලි වූ විට ඔහු එයින් ඉවත්වූයේය. නියතව  8ඉබ්‍රාහීම් සැහැල්ලු සිතක් ඇත්තෙකුද, ඉවසිලිවන්තයෙකුද වේ.


وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُضِلَّ قَوْمًا بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتَّى يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ إِنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

9:115. 1අල්ලාහ් සමූහයක්ව 4යහමඟෙහි යැවූ පසු, ඔවුන් වැළකී සිටිය යුතු දේ ඔවුනට පැහැදිලි කරන තෙක්, ඔහු ඔවුන්ව 23මං මුළාවෙහි හැර දමන්නා ලෙස නොමැත. නියතව 1අල්ලාහ් සියල්ල හොඳින් දන්නාය.


إِنَّ اللّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يُحْيِـي وَيُمِيتُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ

9:116. නියතව අහස් හා පොළොවෙහි රාජ්‍යය 1අල්ලාහ්ටම අයත්ය. ඔහු ප්‍රාණවත් කරයි. තවද මරණයට පත් කරයි. ඔබලාට 1අල්ලාහ් හැර කවර ආරක්ෂකයෙකු හෝ උදව්කරන්නෙකු හෝ නොමැත.


لَقَد تَّابَ الله عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِن بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ

9:117. 1අල්ලාහ් මෙම 8නබිවරයාටද, 44මුහාජිර්වරුන්ටද, 44අන්සාර්වරුන්ටද සමා කළේය. ඔවුහු තමන් අතර සිටින එක් පිරිසකගේ සිත් කැලඹෙන තත්ත්වයට සමීප වූ පසුද, දුෂ්කර අවස්ථාවේදී ඔහුව පිළිපැද්දෝය. පසුවද ඔහු ඔවුනට සමා කළේය. නියතව ඔහු ඔවුන් කෙරෙහි මහා කරුණාවන්තයාය; අසම දයාවන්තයාය.


وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّواْ أَن لاَّ مَلْجَأَ مِنَ اللّهِ إِلاَّ إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

9:118. තවද (1අල්ලාහ්ගේ විනිශ්චය වෙනුවෙන්) ප්‍රමාද කරනු ලැබූ තිදෙනාටද (ඔහු සමා කළේය.) පොළොව විශාලව තිබියදීත් එය ඔවුනට පටු වී, ඔවුනට එරෙහිව ඔවුන්ගේ සිත්ද දුෂ්කරතාවයට පත් විය. 1අල්ලාහ්ගෙන් (බේරීමට) ඔහු හමුවෙහිම හැර අභය ස්ථානයක් නොමැති බව ඔවුහු ස්ථීරව දැනගත්හ. පසුව ඔවුන් ආපසු ඒම පිණිස ඔහු ඔවුනට සමා කළේය. නියතව 1අල්ලාහ් අධිකව සමාකරන්නාය; අසම දයාවන්තයාය.


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ وَكُونُواْ مَعَ الصَّادِقِينَ

9:119. 6විශ්වාස කළවුනි! 1අල්ලාහ්ට බිය වන්න. තවද, සත්‍යවන්තයින් සමඟ සිටින්න.


مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ الأَعْرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ اللّهِ وَلاَ يَرْغَبُواْ بِأَنفُسِهِمْ عَن نَّفْسِهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ لاَ يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلاَ نَصَبٌ وَلاَ مَخْمَصَةٌ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَلاَ يَطَؤُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ وَلاَ يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلاً إِلاَّ كُتِبَ لَهُم بِهِ عَمَلٌ صَالِحٌ إِنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ

9:120. මදීනා වැසියන්ටද, ඔවුන් වටා සිටින ගම්බද අරාබිවරුන්ටද සටනට නොයා 1අල්ලාහ්ගේ 8දූතයාගෙන් ඉවත් වී නැවතී සිටීම හෝ ඔහුගේ ප්‍රාණයට වඩා තමන්ගේ ප්‍රාණ ප්‍රිය කිරීම හෝ සුදුසු නොවේ.  මක්නිසාද යත්, 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි මොවුනට ඇති වන පිපාසය, පීඩාවන්, කුස ගින්න යනාදියද 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ව කුපිත කරවන ස්ථානයක් ඔවුන් පෑගීම, ඔවුනට සතුරාගෙන් යම් පීඩාවක් සිදුවීම යනාදී සියල්ලම ඔවුනට යහ ක්‍රියාවක් ලෙසම සටහන් කරනු ලබයි. නියතව 1අල්ලාහ් යහකම් කරන්නන්ගේ 37කුලිය අපතේ නොහරින්නේය.


وَلاَ يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً وَلاَ كَبِيرَةً وَلاَ يَقْطَعُونَ وَادِيًا إِلاَّ كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

9:121. ඔවුන් (යහ මාර්ගයෙහි) සුළු වශයෙන් හෝ විශාල වශයෙන් හෝ කුමක් වියදම් කළද, කවර හෝ බෑවුමක් ඔවුන් පසු කළද, අල්ලාහ් ඔවුන් කරමින් සිටි දේට ලක්ෂණ 37කුලිය ඔවුනට ලබාදීම පිණිස ඒවා ඔවුන් වෙනුවෙන් සටහන් නොකරනු ලැබ නොතිබෙන්නේය.


وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةً فَلَوْلاَ نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَآئِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُواْ إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ

9:122. 6විශ්වාසවන්තයින් සියල්ලන්ම වගේ (සටනට) පිටත්වීම අවශ්‍ය නොවේ. ඔවුනතර සිටින එක් එක් සමූහයාගෙන් එක් කණ්ඩායමක් ආගම වටහාගැනීම පිණිසද, තමන්ගේ සමූහයා හමුවට හැරුණ විට ඔවුන් (තමන්ගේ වැරදිවලින්) ඉවත් වී සිටීමට, ඔවුනට අවවාද කිරීම පිණිසද පිටත් විය යුතු නොවේද?


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ قَاتِلُواْ الَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ الْكُفَّارِ وَلِيَجِدُواْ فِيكُمْ غِلْظَةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ

9:123. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලාට සමීපව සිටින 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් සමඟ සටන් කරන්න. ඔබලා තුළ ඇති දැඩි බව ඔවුන් දැනගත යුතුය. නියතව 1අල්ලාහ් 3බිය බැතියන් සමඟ සිටින බව ඔබලා දැනගන්න.


وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَـذِهِ إِيمَانًا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ

9:124. යම් පරිච්ඡේදයක් පහළ කරනු ලැබුවේ නම්, මෙය ඔබලාගෙන් කවරෙකුගේ 6විශ්වාසය අධික කළේදැයි (විහිළුවට) අසන්නෝද ඔවුනතර සිටිති. එහෙත්, 6විශ්වාස කළවුන්ට එය තවදුරටත් 6විශ්වාසය අධික කළේය. ඔවුහු සතුටු වෙති.


وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَى رِجْسِهِمْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كَافِرُونَ

9:125. කවුරුන්ගේ සිත්හි (කුහක) රෝගය ඇත්තේද එය ඔවුන්ගේ අපිරිසිදුතාවය සමඟ තව දුරටත් අපිරිසිදුතාවයම ඔවුනට අධික කළේය. ඔවුහු 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් ලෙසම මරණයට පත්වූහ.


أَوَلاَ يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لاَ يَتُوبُونَ وَلاَ هُمْ يَذَّكَّرُونَ

9:126. තවද, නියතව ඔවුහු එක් එක් වර්ෂයෙහිම වතාවක් නැතිනම් දෙවතාවක් පරීක්ෂා කරවනු ලබති යන්න ගැන ඔවුන් බැලිය යුතු නොවේද? පසුව ඔවුන් සමාව අයදින්නේද නැත; උපදෙස් ලබන්නේද නැත.


وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ هَلْ يَرَاكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ انصَرَفُواْ صَرَفَ اللّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُون

9:127. යම් පරිච්ඡේදයක් පහළ කරනු ලැබුවේ නම් ඔවුන්ගෙන් සමහරු තවත් සමහරෙකුව බලා ඔබලාව කවරහු හෝ බලත්දැ? යි පවසා ආපසු හැරී යති. නියතව ඔවුන් වටහා නොගන්නා සමූහයක්ව සිටින හෙයින් 1අල්ලාහ් ඔවුන්ගේ සිත් හැරෙව්වේය.


لَقَدْ جَاءكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ

9:128. නියතව ඔබලාගෙන්ම 8දූතයෙක් ඔබලා හමුවට පැමිණ ඇත්තේය. ඔබලා දුෂ්කරතාවට පත්වීම ඔහුට වේදනාව ඇති කරයි. ඔබලාගේ විෂයෙහි ඔහු අධික උනන්දුව ඇත්තෙකු ලෙස සිටියි. (ඔහු) 6විශ්වාසවන්තයින් කෙරෙහි කරුණාවද දයාවද ඇත්තා වේ.


فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُلْ حَسْبِيَ اللّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ

9:129. ඔවුන් ඉවතලීම් කළේ නම්, ‘1අල්ලාහ්ම මට ප්‍රමාණවත්ය. (සැබැවින්ම) 16නැමදුම් ලැබීමට සුදුස්සා ඔහු හැර වෙන කිසිවෙකු නොමැත. මම ඔහු කෙරෙහිම පූර්ණව 60විශ්වාසය තබා ඇත්තෙමි. ඔහුම ඉමහත් අර්ෂයෙහි ස්වාමියා වේ’ යැයි (නබි) ඔබ පවසන්න!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *