පරිච්ඡේදය – 8

අල් අන්ෆාල්

(සටනේදී ලැබුණ ද්‍රව්‍යයන්)

මදනී – වැකි 75

بسم الله الرحمن الرحيم

අසීමිත කරුණාවන්තයාවූද අසම දයාවන්තයාවූද අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් (ආරම්භ කරමි.)


يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنفَالِ قُلِ الأَنفَالُ لِلّهِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَصْلِحُواْ ذَاتَ بِيْنِكُمْ وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

8:1. (ඕ: නබි!) ඔවුහු සටනේදී ලැබුණ ද්‍රව්‍යයන් ගැන ඔබගෙන් විමසති. ‘සටනේදී ලැබුණ ද්‍රව්‍යයන් (ගැන විනිශ්චය පවසන බලය) 1අල්ලාහ්ටද ඔහුගේ 8දූතයාටද අයත්ය’ යි පවසන්න! ඔබලා 1අල්ලාහ්ට බිය වී, ඔබලා අතර තත්ත්වය සකසා ගන්න. ඔබලා 6විශ්වාසවන්තයින් නම් 1අල්ලාහ්ටද ඔහුගේ 8දූතයාටද අවනත වන්න.


إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

8:2. 6විශ්වාසවන්තයින් කවුරුන්ද යත්, (ඔවුන් හමුවෙහි) 1අල්ලාහ් ගැන සිහිකරනු ලැබුවේ නම් ඔවුන්ගේ සිත් තැතිගන්නේය;  ඔවුනට ඔහුගේ වැකි කියවා පෙන්වනු ලැබුවේ නම් එය ඔවුන්ගේ 6විශ්වාසය අධික කරන්නේය. තවද, ඔවුහු තමන්ගේ 10ස්වාමියා කෙරෙහිම පූර්ණව 60විශ්වාසය තබන්නෝය.


الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ

8:3. ඔවුහු 7සලාතය තහවුරු කරන්නෝය. අප ඔවුනට පිරිනැමූ දෙයින් (යහකම්හි) වියදම්ද කරන්නෝය.


أُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

8:4. සැබෑ 6විශ්වාසවන්තයින් ඔවුන්මය. ඔවුනට ඔවුන්ගේ 10ස්වාමියා හමුවෙහි බොහෝ තරාතිරම්ද, සමාවද, ගෞරවනීය ආහාරද ඇත.


كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقاً مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ

8:5. ඔබගේ 10ස්වාමියා ඔබව සත්‍යය සමඟ (බද්ර් සටන වෙනුවෙන්) ඔබගේ නිවෙසින් පිටත් කළ දෙය ගැන නියතව 6විශ්වාසවන්තයින්ගෙන් පිරිසක් අප්‍රිය කළා සේ (සටනේදී ලැබුණ ද්‍රව්‍යයන් බෙදාගැනීමේ  විෂයෙහි පිරිසක් තර්ක කරති.)


يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ

8:6. ඔවුන් බලා සිටියදී ඔවුන්ව මරණය කරා ඇදගෙන යනු ලබන්නා සේ සත්‍යය පැහැදිලි වූ පසුද ඔවුහු ඔබ සමඟ තර්ක කරති.


وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتِيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللّهُ أَن يُحِقَّ الحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ

8:7. (අබූසුෆ්යාන්ගේ වෙළෙඳ කණ්ඩායම, අබූජහල්ගේ සේනාව යනාදී) මෙම දෙපිරිසෙන් එකක්, ඔබලාට අයත් යැයි 1අල්ලාහ් ඔබලාට ප්‍රතිඥා දුන් විට, ඔබලා සන්නද්ධ නොවූ (වෙළෙඳ) කණ්ඩායම ඔබලාට ලැබිය යුතු යැයි ප්‍රිය කළෙහුය. නමුත් 1අල්ලාහ් තම වදන්වලින් සත්‍යය තහවුරු කිරීමටද, 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ව මුලින් උපුටා දැමීටද ප්‍රිය කරයි.


لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ

8:8. වැරදිකරුවන් අප්‍රිය කළද, සත්‍යය තහවුරු කිරීමටද, අසත්‍යය නැති කර දැමීමටද (ඔහු ප්‍රිය කරයි.)


إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُرْدِفِينَ

8:9. ඔබලා ඔබලාගේ 10ස්වාමියාගෙන්  උදවු පැතූ විට, ‘නියතව මම 24මලාඉකාවරුන් දහසක් මගින් ඔබලාට අඛණ්ඩව උදවු කරන්නෙමි, යි ඔහු ඔබලාට පිළිතුරු දුන්නේය.


وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

8:10. සුබාරංචියක් ලෙසද, මෙමගින් ඔබලාගේ සිත් සැනසීම් ලැබීම පිණිසද 1අල්ලාහ් මෙය ඇති කළේය.  උදව්ව යන්න 1අල්ලාහ්ගෙන් හැර වෙන නොමැත. නියතව 1අල්ලාහ් සියලු දේ අභිභවූ කෙනාය; අධික ඥානවන්තයාය.


إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّن السَّمَاء مَاء لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَى قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الأَقْدَامَ

8:11. (බිය පහ වී) සැනසීම ලැබීම පිණිස ඔහු තමාගෙන් ඔබලාට මඳ නින්දක් ඇති කළ බව (සිතා බලන්න.) තවද (ජලය මගින්) ඔබලාව පිරිසිදු කිරීමටද, ෂෛතාන්ගේ නපුරු සිතීම් ඔබලා කෙරෙන් නැති කර දැමීමටද, ඔබලාගේ සිත් තහවුරු කිරීමටද, එමගින් පා ශක්තිමත් කිරීමටද ඔහු ඔබලාට අහසින් වර්ෂාව පහළ කළේය.


إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلآئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرَّعْبَ فَاضْرِبُواْ فَوْقَ الأَعْنَاقِ وَاضْرِبُواْ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ

8:12. ‘නියතව මම ඔබලා සමඟ සිටිමි. එහෙයින්, ඔබලා 6විශ්වාස කළවුන්ව ශක්තිමත් කරන්න. මම 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගේ සිත්හි භීතිය ඇති කරන්නෙමි. ඔබලා (ඔවුන්ගේ) බෙලිවලට ඉහළින් කොටන්න. තවද ඔවුන්ගේ සියලු ඇඟිලි තුඩුද කපා දමන්නැ’ යි 24මලාඉකාවරුන්ට ඔබගේ 10ස්වාමියා 2‘වහී’ දැන්වූ බව (සිතා බලන්න!)


ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِقِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

8:13. නියතව ඔවුහු 1අල්ලාහ් සමඟද ඔහුගේ 8දූතයා සමඟද මත භේද ඇති කරගත්හ යන්න මෙයට හේතුව වේ. කවරහු 1අල්ලාහ් සමඟද ඔහුගේ 8දූතයා සමඟද මත භේද ඇති කරගනිත්ද, නියතව 1අල්ලාහ් දඞුවම් දීමෙහි දැඩි කෙනාය.


ذَلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ

8:14. මෙය ඔබලාට අයත්ය. එහෙයින් ඔබලා මෙහි රස විඳින්න. නියතව 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට 21නිරයේ වධ වේදනාව ඇත. (යි එහි පැවසේ.)


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ زَحْفاً فَلاَ تُوَلُّوهُمُ الأَدْبَارَ

8:15. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලාට 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ව (සටනේදී) සමීපව හමුවීමට සිදුවූයේ නම් ඔවුනට කොඳු පෙන්වා නොදුවන්න.


وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلاَّ مُتَحَرِّفاً لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلَى فِئَةٍ فَقَدْ بَاء بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

8:16. සටන් උපායක් වෙනුවෙන් හෝ අනෙක් සේනාව සමඟ සම්බන්ධවීම පිණිස හෝ හැර, කවරෙක් එම දවසෙහි ඔවුනට කොඳු පෙන්වා දුවයිද, නියතව ඔහු 1අල්ලාහ්ගේ කෝපයට ලක් වේ. ඔහුගේ නවා තැන 21නිරය වේ. යා යුතු තැනින් එය ඉතා නපුරු වේ.


فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ قَتَلَهُمْ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـكِنَّ اللّهَ رَمَى وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاء حَسَناً إِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

8:17. ඔබලා ඔවුන්ව ඝාතනය නොකළෙහුය. නමුත්, 1අල්ලාහ් ඔවුන්ව ඝාතනය කළේය. ඔබ වීසි කළ අවස්ථාවේදී, ඔබ වීසි නොකළෙහිය. නමුත් 1අල්ලාහ් වීසි කළේය. 6විශ්වාසවන්තයින්ව තමාගේ පැත්තෙන් ලක්ෂණ අන්දමින්  පරීක්ෂා කිරීම පිණිස (මෙසේ කළේය.) නියතව 1අල්ලාහ් සවන්දෙන්නාය; හොඳින් දන්නාය.


ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ

8:18. මෙය ඔබලාට අයත්ය. නියතව 1අල්ලාහ් 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගේ උපායයන් දුර්වල කිරීමට හැකි කෙනාය.


إِن تَسْتَفْتِحُواْ فَقَدْ جَاءكُمُ الْفَتْحُ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدْ وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ

8:19. (12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෙනි! සටන් මගින්) ඔබලා තීරණයක් සෙව්වේ නම් තීරණය ඔබලා හමුවට නියතව පැමිණ ඇත. (මෙයින්) ඔබලා ඉවත් වූයේ නම් එය ඔබලාට යහපතය. ඔබලා නැවතත් (සටනට) පැමිණියේ නම් අපිද පැමිණෙන්නෙමු. ඔබලාගේ කණ්ඩායම අධිකව සිටියද, එය ඔබලාට කිසිම ඵලක් නොදෙන්නේය. නියතව 1අල්ලාහ් 6විශ්වාසවන්තයින් සමඟ සිටියි.


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ

8:20. 12විශ්වාස කළවුනි! ඔබලා 1අල්ලාහ්ටද ඔහුගේ 8දූතයාටද අවනත වන්න. ඔබලා (දේශනාවලට) සවන්දීගෙනම (නබි වන) ඔහුව ඉවතලීම් නොකරන්න.


وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ

8:21. (සැබැවින්ම) සවන් නොදී තමන් සවන් දුන් බව පවසන්නන් සේ ඔබලාද නොවිය යුතුය.


إِنَّ شَرَّ الدَّوَابَّ عِندَ اللّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ

8:22. නියතව 1අල්ලාහ් හමුවෙහි ප්‍රාණීන්ගෙන් ඉතා නපුරු අය (සත්‍යය) අවබෝධ නොකරගත් බිහිරන් හා, ගොළුවන් වෙති.


وَلَوْ عَلِمَ اللّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأسْمَعَهُمْ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَ

8:23. 1අල්ලාහ් මොවුන් හමුවෙහි යම් යහපතක් තිබීම ගැන දැන සිටියේ නම්, ඔවුනට සවන්දීමට සලස්වා තිබෙන්නේය. ඔහු ඔවුනට සවන්දීමට සලස්වා තිබුණද ඔවුහු ඉවතලීම් කළවුන් ලෙස ආපසු ගොස් තිබෙන්නෝය.


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَجِيبُواْ لِلّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُم لِمَا يُحْيِيكُمْ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

8:24. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලාව ජීවත් කරවීම පිණිස මෙම 8දූතයා ඔබලාව (සත්‍යය දෙසට) අඞගැසුවේ නම් 1අල්ලාහ්ටද, ඔහුටද පිළිතුරු දෙන්න. නියතව 1අල්ලාහ් මිනිසා හා ඔහුගේ හදවත අතර තිරයක් ඇති කරන බවද නියතව ඔහු හමුවටම ඔබලා එක්රැස් කරවනු ලබන බවද දැනගන්න.


وَاتَّقُواْ فِتْنَةً لاَّ تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمْ خَآصَّةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

8:25. ඔබලාගෙන් අපරාධ කළවුන්ව පමණක් නොඅල්වන පරීක්ෂාව ගැන ඔබලා බිය වන්න. නියතව 1අල්ලාහ් දඞුවම් දීමෙහි දැඩිකෙනා බවද දැනගන්න.


وَاذْكُرُواْ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

8:26. ඔබලා (31මක්කාව නම් වූ) මෙම භූමියෙහි දුබල කරනු ලැබූ කුඩා පිරිසක් ලෙස සිටි තත්ත්වයෙහි (කවර අවස්ථාවක වුවද) මිනිස්සු ඔබලාව ඩැහගෙන යන්නෝය යි ඔබලා බියෙන් සිටි කල, ඔබලා තුති කිරීම පිණිස ඔහු ඔබලාට අභය ලබා දී, තම උදව්ව මගින් ඔබලාව ශක්තිමත් කළ බවද, පිරිසිදු දෙයින් ඔබලාට ආහාර ලබා දුන් බවද සිහි කරන්න.


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَخُونُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُواْ أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

8:27. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලා 1අල්ලාහ්ටද මෙම 8දූතයාටද වංචා නොකරන්න. ඔබලා දැනුවත්වම ඔබලා හමුවෙහි ඇති විශ්වාසය මත භාර දුන් දේහිද වංචා නොකරන්න.


وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلاَدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ

8:28. ඔබලාගේ සම්පත්ද ඔබලාගේ දරුවන්ද පරීක්ෂාවක් බවද, නියතව 1අල්ලාහ් හමුවෙහිම ඉමහත් 37කුලිය ඇති බවද ඔබලා දැනගන්න.


يِا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إَن تَتَّقُواْ اللّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَاناً وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ

8:29. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලා 1අල්ලාහ්ට බිය වී ක්‍රියා කළේ නම්, ඔහු ඔබලාට (සත්‍යය හා අසත්‍යය) වෙන් කර පෙන්වන ක්‍රියා මාර්ගය ඇති කරන්නේය. තවද, ඔබලාගේ අයහකම් ඔබලාගෙන් ඉවත් කර, ඔබලාට සමා කරන්නේය. තවද, 1අල්ලාහ් මහඟු දායාදවලට අයත් කෙනාය.


وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ

8:30. (ඕ:8නබි!) 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් ඔබව රඳවා තැබීමට, හෝ ඔබව ඝාතනය කිරීමට, හෝ ඔබව (මක්කමෙන්) පිටුවහල් කිරීමට හෝ ඔබට එරෙහිව කුමන්ත්‍රණ කළ බව (සිතා බලන්න!) ඔවුහු කුමන්ත්‍රණ කරති. (එයට එරෙහිව) 1අල්ලාහ්ද කුමන්ත්‍රණ කරයි. කුමන්ත්‍රණ  කරන්නන්ගෙන් ශ්‍රේෂ්ඨයා 1අල්ලාහ්මය.


وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُواْ قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاء لَقُلْنَا مِثْلَ هَـذَا إِنْ هَـذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأوَّلِينَ

8:31. අපගේ වැකි ඔවුනට කියවා පෙන්වනු ලැබුවේ නම්, ‘නියතව අපි (මීට පෙර මේවාට) සවන් දී ඇත්තෙමු. අපි සිතුවේ නම් අපිද මේ අන්දමින් පවසන්නෙමු. මෙය පැරැන්නන්ගේ කට කතා හැර වෙන නොමැතැ’ යි පවසති.


وَإِذْ قَالُواْ اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاء أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

8:32. ඕ: 1අල්ලාහ්! මෙය ඔබගෙන් (පැමිණ) ඇති සත්‍යය නම් අහසෙන් අප මත ගල් වරුසාව වස්සවනු මැනවි! නැතිනම් හිංසාකාරී වධ වේදනාව අප හමුවට ගෙන එනු මැනවි! යි (12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් වූ) ඔවුන් පැවසූ බවද (නබි! ඔබ සිතා බලන්න!)


وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

8:33. (ඕ: 8නබි!) ඔබ ඔවුන් සමඟ සිටින තාක් 1අල්ලාහ් ඔවුනට (පූර්ණව) දඞුවම් කරන්නා ලෙස නැත. තවද, ඔවුන් පාපවලට සමාව අයදින තත්ත්වයෙහිද 1අල්ලාහ් ඔවුනට (පූර්ණව) දඞුවම් කරන්නා ලෙසද නැත.


وَمَا لَهُمْ أَلاَّ يُعَذِّبَهُمُ اللّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَا كَانُواْ أَوْلِيَاءهُ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُ إِلاَّ الْمُتَّقُونَ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ

8:34. ඔවුන් 31මස්ජිදුල් හරාමයෙන් (ජනයාව) වළක්වමින් සිටියදී, 1අල්ලාහ් ඔවුනට කෙසේ දඞුවම් නොකර සිටීද? ඔවුන් එහි පාලකයින් ලෙසද නැත. 3බිය බැතියෝම එහි පාලකයින් වෙති. ඔවුන්ගෙන් වැඩිදෙනෙක් (මෙය) නොදනිති.


وَمَا كَانَ صَلاَتُهُمْ عِندَ الْبَيْتِ إِلاَّ مُكَاء وَتَصْدِيَةً فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

8:35. (31ක:බාව නමැති) එම නිවසෙහි නළා පිඹීමද, අත් පොළොසන් දීමද ඔවුන්ගේ නැමදීම ලෙස තිබුණි. එහෙයින් ඔබලා 12ප්‍රතික්ෂේප කරමින් සිටි හේතුවෙන් වධ වේදනාව විඳින්න! (යි පවසනු ලැබේ.)


إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ اللّهِ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ

8:36. නියතව 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන් (අන් අයව) 1අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් වැළැක්වීම පිණිස තමන්ගේ සම්පත් වියදම් කරති.  තවදුරටත් ඒවා වියදම් කරන්නෝය. පසුව, එය ඔවුනටම පසුතැවිල්ලක් වන්නේය. අනතුරුව ඔවුහු පරාජයට පත් කරනු ලබන්නෝය. තවද, 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන් 21නිරය කරා එක්රැස්කරවනු ලබන්නෝය.


لِيَمِيزَ اللّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىَ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعاً فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

8:37. 1අල්ලාහ්, සුදනාගෙන් දුදනාව වෙන් කිරීම පිණිසද, දුදනා  සමඟ අනෙකාව එක්කර ඔවුන් සියල්ලන්වම ගොඩගසා, 21නිරයෙහි දැමීම පිණිසද (එක්රැස් කරවන්නේය.) පාඩුවූවන් ඔවුන්මය.


قُل لِلَّذِينَ كَفَرُواْ إِن يَنتَهُواْ يُغَفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِنْ يَعُودُواْ فَقَدْ مَضَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينِ

8:38. 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන්, (තමන්ගේ විරෝධතාවලින්) ඉවත්වූයේ නම් පසු ගිය දේවලට ඔවුනට සමාව ලැබේ. ඔවුන් නැවතත් ආරම්භ කරන්නේ නම් පෙර ගියවුන්ගේ ක්‍රියා මඟ (මොවුන්ගේ කාර්යයෙහිද) සිදුවන්නේය යි (නබි) ඔබ ඔවුනට පවසන්න.


وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلّه فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

8:39. කලහය තුරන් වී,  මුළු බලයම 1අල්ලාහ්ටම අයත් වන තෙක් ඔවුන් සමඟ සටන් කරන්න. නමුත් ඔවුන් (සටන් කිරීමෙන්) ඉවත්වන්නේ නම්, නියතව 1අල්ලාහ් ඔවුන් කරන දේ බලන්නා වේ.


وَإِن تَوَلَّوْاْ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَوْلاَكُمْ نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ

8:40. ඔවුන් ඉවතලීම් කළේ නම් නියතව 1අල්ලාහ්ම ඔබලාගේ ආරක්ෂකයා බව ඔබලා දැනගන්න. ඔහුම ශ්‍රේෂ්ඨ ආරක්ෂකයාය; ශ්‍රේෂ්ඨ උදවුකරුවාය.


وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُمْ بِاللّهِ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

8:41. (සටනේදී) ඔබලා ලබාගත් (ද්‍රව්‍යයන් එනම්) ‘ඟනීමත්’  කුමක් වුවද එහි පහෙන් කොටසක් 1අල්ලාහ්ටද, මෙම 8දූතයාටද, (මොහුගේ) සමීප නෑයන්ටද, අනාථ දරුවන්ටද, දුප්පතුන්ටද මගීන්ටද අයත් බව ඔබලා දැනගන්න. ඔබලා 1අල්ලාහ්වද, තවද, සේනාවන් දෙක හමුවුන කල විනිශ්චය දෙනු ලැබූ (බද්ර් සටන්) දවසෙහි අපගේ ගැත්තා කෙරෙහි අප පහළ කළ දෙයද විශ්වාස කරන්නන් නම් (මෙයම වඩාත් හොඳ මඟ වේ). 1අල්ලාහ් සියල්ල කෙරෙහිම ඉමහත් හැකියාව ඇත්තාය.


إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُم بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَى وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَلَوْ تَوَاعَدتَّمْ لاَخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ وَلَـكِن لِّيَقْضِيَ اللّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ وَإِنَّ اللّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ

8:42. (බද්ර් සටනේදී මදීනාවට) සමීපව තිබූ බෑවුමෙහි ඔබලාද, දුරින් වූ බෑවුමෙහි ඔවුන්ද, වෙළෙඳ කණ්ඩායම ඔබලාට පහළ ප්‍රදේශයෙහිද සිටි බව (සිතා බලන්න. සටනේදී මුණගැසීම ගැන) ඔබලා එකිනෙකාට ප්‍රතිඥා දී තිබුණද එම ප්‍රතිඥාවෙහි ඔබලා වෙනස්කම් පෙන්වා තිබෙන්නෙහුය. නමුත්, 1අල්ලාහ් විසින් තීරණය කරනු ලැබූ කාර්යය ඉටු කිරීම පිණිසද විනාශ වන්නා නියමිත කාරණය මත විනාශ වීම පිණිසද, බේරෙන්නා නියමිත කාරණය මත බේරීම පිණිසද (මෙසේ කළේය.) නියතව 1අල්ලාහ් සවන්දෙන්නාය; හොඳින් දන්නාය.


إِذْ يُرِيكَهُمُ اللّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلاً وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَلَـكِنَّ اللّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

8:43. 1අල්ලාහ්  ඔවුන්ව සුළු පිරිසක් ලෙස ඔබගේ සිහිනයෙහි ඔබට පෙන්වූ බව (සිතා බලන්න!)  ඔහු ඔවුන්ව විශාල පිරිසක් ලෙස පෙන්වා තිබුණේ නම් ඔබලා අධෛර්යමත් වී, (සටන වූ) මෙම කාර්යයයෙහි එකිනෙකා මත භේද ඇති කර තිබෙන්නෙහුය. එනමුදු, 1අල්ලාහ්ම (ඔබලාව) ආරක්ෂා කළේය. නියතව ඔහු (මිනිසුන්ගේ) සිත්හි ඇති දේ හොඳින් දන්නා වේ.


وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلاً وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولاً وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ

8:44. 1අල්ලාහ් විසින් තීරණය කරනු ලැබූ කාර්යය ඉටු කිරීම පිණිස (සටනේදී) ඔබලා මුණගැසුන අවස්ථාවේදී ඔබලාගේ ඇස්හි ඔවුන්ව, සුළු පිරිසක් ලෙස පෙන්වූ බවද ඔවුන්ගේ ඇස්හි ඔබලාව අඩු කර පෙන්වූ බවද (සිතා බලන්න.) 1අල්ලාහ් හමුවටම සියලු කාර්යයන් ආපසු ගෙන යනු ලැබේ.


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُواْ وَاذْكُرُواْ اللّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلَحُونَ

8:45. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලා (සටනකදී) යම් පිරිසක් මුණගැසුනේ නම් නොසැලී සිටින්න. තවද ඔබලා ජය ලැබීම පිණිස 1අල්ලාහ්ව අධිකව සිහි කරන්න.


وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَنَازَعُواْ فَتَفْشَلُواْ وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ وَاصْبِرُواْ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

8:46. තවද, ඔබලා 1අල්ලාහ්ටද ඔහුගේ 8දූතයාටද අවනත වන්න. ඔබලා අතර මත භේද ඇති නොකරගන්න. එසේ වූයේ නම්, ඔබලා අධෛර්යමත් වී, ඔබලාගේ ශක්තියද හීන වී යන්නේය. ඉවසිලිවන්තව සිටින්න, නියතව 1අල්ලාහ් ඉවසිලිවන්තයින් සමඟ සිටියි.


وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَارِهِم بَطَرًا وَرِئَاء النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَاللّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ

8:47. අහංකාරත්වය උදෙසාද, මිනිසුන්ට පෙන්වීම පිණිසද තමන්ගේ නිවෙස්වලින් පිටත් වී, 1අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් (අන් අයව) වළක්වන්නන් සේ ඔබලාද නොවන්න. 1අල්ලාහ් ඔවුන් කරන දේ ගැන මුළුමනින්ම දැනගන්නා වේ.


وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لاَ غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ فَلَمَّا تَرَاءتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَى عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَى مَا لاَ تَرَوْنَ إِنِّيَ أَخَافُ اللّهَ وَاللّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ

8:48. ‘අද දවසෙහි මිනිසුන්ගෙන් ඔබලාව අභිභවන්නන් කවුරුන් හෝ නොමැත. නියතව මම ඔබලාට සමීපයෙහි සිටිමි’ යි 25ෂෛතාන් ඔවුන් හමුවෙහි පවසා, ඔවුන්ගේ කාර්යයන් ඔවුනට අලංකාරවත් කර පෙන්වූ බව (සිතා බලන්න.) පසුව දෙපිරිසම සෘජුව මුණගැසුන විට, ‘නියතව මම ඔබලාගෙන් ඉවත් වූයෙමි. ඔබලා නොදුටු දේ මම දකිමි. නියතව මම 1අල්ලාහ්ට බිය වෙමි’ යි පවසා, ඔහු කොන්ද පෙන්වා දිව්වේය. 1අල්ලාහ් දඞුවම් දීමෙහි දැඩිය.


إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـؤُلاء دِينُهُمْ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ فَإِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

8:49. මොවුන්ගේ ආගම (6විශ්වාස කළ) මොවුන්ව මුළා කළේය යි කුහකයින්ද, සිත්හි රෝග ඇත්තන්ද පැවසූ බව (සිතා බලන්න.) කවරෙක් 1අල්ලාහ් කෙරෙහි 60පූර්ණව විශ්වාසය තබා ඇත්තේද නියතව 1අල්ලාහ් සියල්ල අභිභවූකෙනාය; අධික ඥානවන්තයාය.


وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمَلآئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ

8:50. 24මලාඉකාවරු 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන්ගේ ප්‍රාණ අත්පත් කරන කල ඔබ බලන්නේ නම්, ඔවුහු මොවුන්ගේ මුහුණුවලටද, කොඳුවලටද පහර දී, පුළුස්සා දවාලන වධ වේදනාව විඳින්න (යි පවසන බව දකින්නෙහිය!)


ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ

8:51. ඔබලාගේ අත් පෙරටු කළ දෙය (වූ පාපයන්)  මෙයට හේතුවය. නියතව 1අල්ලාහ් ගැත්තන්ට අපරාධ කරන්නා නොවේ.


كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ اللّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ

8:52. (මොවුන්ගේ තත්ත්වය) ෆිර්අවුන්ගේ සමූහයාගේද ඔවුනට පෙර සිටියවුන්ගේද තත්ත්වයටද සමාන වේ. ඔවුහු 1අල්ලාහ්ගේ වැකි ප්‍රතික්ෂේප කළහ. එහෙයින්, 1අල්ලාහ් ඔවුන්ගේ පාප හේතුකොටගෙන ඔවුන්ව අල්වාගත්තේය. නියතව 1අල්ලාහ් අධික ශක්තිවන්තයාද දඞුවම් දීමෙහි දැඩි කෙනාද වේ.


ذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

8:53. කුමණ හෝ සමාජයක් තමන් හමුවෙහි ඇති දේ වෙනස් කරගන්නා තෙක් 1අල්ලාහ් එයට පිරිනැමූ කුමණ දායාදයක් වුවද වෙනස් කරන්නා ලෙස නොමැත යන්න මෙයට හේතුව වේ. නියතව 1අල්ලාහ් සවන්දෙන්නාය; හොඳින් දන්නාය.


كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُواْ بآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَونَ وَكُلٌّ كَانُواْ ظَالِمِينَ

8:54. (මොවුන්ගේ තත්ත්වය) ෆිර්අවුන්ගේ සමූහයාගේද ඔවුනට පෙර සිටියවුන්ගේද තත්ත්වයටද සමාන වේ. ඔවුහු තමන්ගේ 10ස්වාමියාගේ වැකි 49බොරු කළහ. එහෙයින්, අපි ඔවුන්ගේ පාප හේතුකොටගෙන ඔවුන්ව විනාශ කළෙමු. තවද ෆිර්අවුන්ගේ සමූහයාව (මුහුදෙහි) ගිල්වූයෙමු. ඔවුන් සියලුදෙනාම අපරාධකාරයින් ලෙසම සිටියහ.


إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللّهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ

8:55. නියතව 1අල්ලාහ් හමුවෙහි ප්‍රාණීන්ගෙන් ඉතා නපුරු අය, 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන් වෙති. ඔවුහු විශ්වාස නොකරන්නෝමය.


الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لاَ يَتَّقُونَ

8:56. ඔබ මොවුන්ගෙන් කවුරුන් සමඟ ගිවිසුම් ඇති කරගත්තෙහිද,  ඔවුහු තමන්ගේ ගිවිසුම එක් එක් වතාවෙහිම කඩ කරති. ඔවුහු (1අල්ලාහ්ට) බිය වී ක්‍රියා නොකරන්නෝමය.


فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ

8:57. එහෙයින්, ඔබ ඔවුන්ව සටනේදී මුණගැසුනේ නම් මොවුන් මගින් ඔවුනට පිටුපසින් සිටින්නන්ව සී සී කඩ වී දිවීමට සලස්වන්න! (එමගින්) ඔවුන් උපදෙස් ලැබීමට පිළිවන.


وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاء إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الخَائِنِينَ

8:58. ඔබ (ඔබ සමඟ ගිවිසුම් ඇති කරගත්) කුමණ හෝ සමූහයක් හමුවෙහි වංචාවක් ගැන බිය වූයේ නම්, ඔබද (එයට) සමානව (කඩකර) ඔවුන් හමුවට වීසි කරන්න. නියතව 1අල්ලාහ් වංචා කරන්නන්ව ප්‍රිය නොකරන්නේය.


وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُواْ إِنَّهُمْ لاَ يُعْجِزُونَ

8:59. 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන්, තමන් බේරුණ බවක් නොසිතන්න. නියතව ඔවුන් විසින් (අපව) පරාජයට පත්කිරීමට නුපුළුවන.


وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدْوَّ اللّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لاَ تَعْلَمُونَهُمُ اللّهُ يَعْلَمُهُمْ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ

8:60. තවද, ඔබලාට හැකි පමණින් ඔවුනට එරෙහිව ශක්තියද, සටන් කරන අශ්වයින්වද පිළියෙල කරගන්න. මෙමගින් 1අල්ලාහ්ගේ සතුරාවද, ඔබලාගේ සතුරාවද, ඔබලා නොදන්නා, අල්ලාහ් පමණක් ඔවුන් ගැන දන්න මොවුන් නොවන තවත් සමහරුන්වද ඔබලාට බිය ගැන් විය හැකිය. 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි ඔබලා කුමක් වියදම් කළද, එ(හි 37කුලි)ය ඔබලාට පූර්ණව දෙනු ලැබේ.  ඔබලා(ට කුලිය ලබාදීමෙහි) අපරාධ කරවනු නොලබන්නෙහුය.


وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

8:61. ඔවුන් සමාදානය කරා නැඹුරු වූයේ නම් ඔබද ඒ දෙසට නැඹුරු වන්න! තවද, 1අල්ලාහ් කෙරෙහි පූර්ණව 60විශ්වාසය තබන්න! නියතව ඔහුම සවන්දෙන්නාය; හොඳින් දන්නාය.


وَإِن يُرِيدُواْ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللّهُ هُوَ الَّذِيَ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ

8:62. ඔවුන් ඔබට එරෙහිව කුමන්ත්‍රණ කිරීමට අදහස් කළේ නම් නියතව 1අල්ලාහ්ම ඔබට ප්‍රමාණවත්ය. ඔහුම තම උදව්ව මගින්ද, 6විශ්වාසවන්තයින් මගින්ද ඔබව ශක්තිමත් කළේය.


وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً مَّا أَلَّفَتْ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

8:63. තවද (අල්ලාහ් වන) ඔහු ඔවුන්ගේ සිත් අතර බැඳීමක් ඇති කළේය. ඔබ පොළොවෙහි ඇති සියල්ලම වියදම් කළද ඔබට ඔවුන්ගේ සිත් අතර බැඳීමක් ඇති කිරීමට නොහැකිය. නමුත් 1අල්ලාහ්ම ඔවුනතර බැඳීමක් ඇති කළේය. නියතව ඔහු සියල්ල අභිභවූකෙනාය; අධික ඥානවන්තයාය.


يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

8:64.ඕ: 8නබි! ඔබටද, 6විශ්වාස කළවුන්ගෙන් ඔබව අනුගමනය කරන්නන්ටද (60විශ්වාසය තැබීමට) 1අල්ලාහ්ම ප්‍රමාණවත්ය.


يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ يَغْلِبُواْ أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَ

8:65.ඕ: 8නබි! සටන් කිරීම පිණිස 6විශ්වාසවන්තයින්ව දිරිගන්වන්න! ඔබලාගෙන් ඉවසිලිවන්තයින් විසි දෙනෙක් සිටින්නේ නම්, (සතුරන්ගෙන්) දෙසීය දෙනෙකුව ජය ගත හැකිය. ඔබලාගෙන් සිය දෙනෙක් සිටින්නේ නම් 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගෙන් දහසක් දෙනෙකුව ජය ගත හැකිය. නියතව ඔවුන් වටහා නොගත් සමූහයක් වීම (මෙයට) හේතුව වේ.


الآنَ خَفَّفَ اللّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُواْ أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ

8:66. 1අල්ලාහ් නියතව ඔබලා හමුවෙහි දුර්වලතාවය තිබීම දැන, ඔහු මේ අවස්ථාවේදී ඔබලාට ලිහිල් කර ඇත්තේය. එහෙයින්, ඔබලාගෙන් ඉවසිලිවන්තයින් සිය දෙනෙක් සිටින්නේ නම්, ඔවුන්ගෙන් දෙසීය දෙනෙකුව ජය ගත හැකිය. තවද, ඔබලාගෙන් දහසක් දෙනෙක් සිටින්නේ නම්, 1අල්ලාහ්ගේ උදව්වෙන් දෙදහස් දෙනෙකුව ජය ගත හැකිය. 1අල්ලාහ් ඉවසිලිවන්තයින් සමඟ සිටියි.


مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللّهُ يُرِيدُ الآخِرَةَ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

8:67. සටන් බිමෙහි (සතුරන්ව) මරා ගොඩ කරන තෙක් කවර නබිවරයෙකුට වුවද සිරකරුවන් සිටීම සුදුසු නොවේ. ඔබලා මෙලෝ දෙය ප්‍රිය කරහුය. 1අල්ලාහ් (ඔබලාට) 9එලොව (යහපත) ප්‍රිය කරයි. 1අල්ලාහ් සියල්ල අභිභවූකෙනාය; අධික ඥානවන්තයාය.


لَّوْلاَ كِتَابٌ مِّنَ اللّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

8:68. 1අල්ලාහ් හමුවෙහි ඇති නියමය (එනම් නබිවරයාට හා ඔහු සමඟ සටන් කළවුන්ට දඞුවම් කරන්නේ නැත යන වදන)  පෙරට නොවී තිබුණේ නම් ඔබලා (සිරකරුවන්ගෙන් වන්දිය) ලබාගත් හේතුවෙන් දැඩි වධ වේදනාව ඔබලාව අල්වා තිබෙන්නේය.


فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلاَلاً طَيِّبًا وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

8:69. ඔබලා (සටන් බිමේදී) ‘ඟනීමත්’ලෙස ලබාගත් දෙයින් අනුමත කරනු ලැබූ පිරිසිදු දේ අනුභව කරන්න. අල්ලාහ්ට බිය වන්න! නියතව 1අල්ලාහ් අධිකව සමාකරන්නාය; අසම දයාවන්තයාය.


يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الأَسْرَى إِن يَعْلَمِ اللّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

8:70. 1අල්ලාහ් ඔබලාගේ සිත්හි ඇති යහපතක් ගැන දැනගත්තේ නම්, ඔබලාගෙන් ලබාගත් දේට වඩා හොඳ දේ ඔහු ඔබලාට ලබා දී, ඔහු ඔබලාට සමා කරන්නේය යි නබි ඔබලා යටතෙහි සිටින සිරකරුවන්ට  ඔබ පවසන්න! තවද, 1අල්ලාහ් අධිකව සමාකරන්නාය; අසම දයාවන්තයාය.


وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُواْ اللّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

8:71. (ඕ: නබි!) ඔවුන් ඔබට වංචා කිරීමට අදහස් කළේ නම්, නියතව ඔවුහු මෙයට පෙරද 1අල්ලාහ්ට වංචා කර ඇත්තෝය. එහෙයින් ඔවුන්ගේ විෂයෙහි (සිරගත කිරීමට ඔබට) අවස්ථාව ලබාදුන්නේය. 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නාය; අධික ඥානවන්තයාය.


إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُوْلَـئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلاَيَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُواْ وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلاَّ عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

8:72. නියතව කවරහු 6විශ්වාස කර, 44හිජ්රත් කර, තමන්ගේ සම්පත්වලින්ද, ප්‍රාණවලින්ද 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි 45ශුද්ධ සටන කළෝද ඔවුන්ද, කවරහු අභය ස්ථාන ලබා දී, උදව්ද කළෝද ඔවුන් සියලු දෙනාම සමහරු සමහරුන්ට සමීප මිතුරන් වෙති. තවද කවරහු 6විශ්වාස කර, 44හිජ්රත් නොකළෝද ඔවුන් 44හිජ්රත් කරන තෙක් ඔවුන්ගේ කුමණ කාර්යයක වුවද ඔබලාට කිසිදු වගකීමක් නැත. නමුත්, ඔබලා හා කුමණ සමූහයක් අතර ගිවිසුම ඇත්තේද ඔවුනට එරෙහි නොවී මොවුන් ඔබලාගෙන් ආගම් විෂයෙහි උදවු පැතුවේ නම්, උදව් කිරීම ඔබලාගේ වගකීම වේ. 1අල්ලාහ් ඔබලා කරන දෙය බලන්නා වේ.


وَالَّذينَ كَفَرُواْ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ إِلاَّ تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ

8:73. කවරහු 12ප්‍රතික්ෂේප කළෝද ඔවුන්ගෙන් සමහරු තවත් සමහරුන්ට සමීප මිතුරන් වෙති. (එහෙයින් ඔබලා අතරද) ඔබලා මෙය නොකළේ නම් පොළොවෙහි කලහයද මහා පරිහානියක්ද ඇතිවන්නේය.


وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُولَـئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

8:74. කවරහු 6විශ්වාස කර, 44හිජ්රත් කර, අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි 45ශුද්ධ සටන කළෝද ඔවුහුද, කවරහු අභය ස්ථාන ලබා දී, උදව්ද කළෝද ඔවුහුද සැබෑ 6විශ්වාසවන්තයින් වෙති.  ඔවුනට සමාවද, ගෞරවනීය ආහාරද ඇත.


وَالَّذِينَ آمَنُواْ مِن بَعْدُ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ مَعَكُمْ فَأُوْلَـئِكَ مِنكُمْ وَأُوْلُواْ الأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

8:75. මීට පසුවද කවරහු 6විශ්වාස කර, 44හිජ්රත්ද කර, ඔබලා සමඟ එක් වී 45ශුද්ධ සටනද කරත්ද ඔවුන්ද ඔබලාට අයත් වූවන්ය! තවද, 1අල්ලාහ්ගේ වේදකයෙහි ඇති පරිදි ලේ නෑයෝ සමහරු අනෙක් සමහරුන්ට වඩාත් සමීපතාවය ඇත්තන් වෙති. නියතව 1අල්ලාහ් සියල්ල හොඳින් දන්නාය.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *