පරිච්ඡේදය – 63

අල් මුනාෆිකූන් (කුහකයෝ)

මදනි – වැකි 11

بسم الله الرحمن الرحيم

අසීමිත කරුණාවන්තයාවූද අසම දයාවන්තයාවූද අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් (ආරම්භ කරමි.)


إِذَا جَاءكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ

63:1. (ඕ:නබි!) 15කුහකයෝ ඔබ හමුවට පැමිණියේ නම්, ‘නියතව ඔබ 1අල්ලාහ්ගේ 8දූතයාමය යි අපි සාක්ෂි පවසමු’ යි පවසන්නෝය. නියතව ඔබ ඔහුගේ 8දූතයා යි 1අල්ලාහ් හොඳින් දනියි. නියතව මෙම 15කුහකයින් බොරුකාරයින්මය යි 1අල්ලාහ් සාක්ෂි පවසයි.


اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

63:2. ඔවුහු තමන්ගේ දිවුරුම් පළිහක් ලෙස අරගෙන, එමගින් 1අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් (අන් අයව) වළක්වති. නියතව ඔවුන් කරමින් සිටි දේ වඩාත් නපුරක් වේ.


ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ

63:3. නියතව ඔවුන් 6විශ්වාස කර, පසුව 12ප්‍රතික්ෂේප කළහ. එයම මෙයට හේතුව වේ. එහෙයින්, ඔවුන්ගේ සිත් මත මුද්‍රා තබනු ලැබීය. එහෙයින්, ඔවුහු අවබෝධ නොකරගන්නෝය.


وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ وَإِن يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ

63:4. (ඕ:නබි!) ඔබ ඔවුන් දෙස බැලුවේ නම් ඔවුන්ගේ දේහ ඔබව ආශ්චර්යයට පත් කරන්නේය. ඔවුන් කථා කළේ නම් ඔබ ඔවුන්ගේ කථාවට සවන් දෙන්නෙහිය. ඔවුහු හේත්තු කර තබනු ලැබූ ගස් කඳන් සේ සිටිති. එක් එක් ශබ්දයම තමන්ට එරෙහිවය යි ඔවුහු අදහස් කරති. සතුරන් ඔවුන්මය. එහෙයින්, ඔබ ඔවුන් හමුවෙහි අවධානමෙන් සිටින්න! 1අල්ලාහ් ඔවුන්ව විනාශ කරත්වා! ඔවුහු කෙසේ වෙනතකට යොමු කරවනු ලබත්ද?


وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُؤُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ

63:5. ‘එන්න! 1අල්ලාහ්ගේ 8දූතයා ඔබලා වෙනුවෙන් සමාව අයදින්නේය’ යි ඔවුන් හමුවෙහි පවසනු ලැබුවේ නම් (විහිළුවකට ගෙන) තමන්ගේ හිස් පහත් කරති. තවද, ඔබ ඔවුන් අහංකාරකම පෙන්වා ඉවතලීම් කර යන්නන් ලෙස ඔවුන්ව දකින්නෙහිය.


سَوَاء عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ

63:6. ඔබ ඔවුන් වෙනුවෙන් සමාව අයැදීමද නැතිනම් ඔවුන් වෙනුවෙන් සමාව අයැද නොසිටීමද ඔවුනට සමානය! 1අල්ලාහ් කිසි විටෙක ඔවුනට සමා නොකරන්නේය. නියතව 1අල්ලාහ් පව්කාර සමූහයාව 4යහමඟෙහි නොයවන්නේය.


هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا عَلَى مَنْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنفَضُّوا وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ

63:7. මොවුහුම ‘1අල්ලාහ්ගේ දූතයා සමඟ සිටින්නන්ට, ඔවුන් (ඔහුගෙන්) වෙන් වී යන තෙක් ඔබලා වියදම් නොකරන්නැ’ යි පවසති. අහස් හා පොළොවෙහි ධන සම්භාර 1අල්ලාහ්ටම අයත්ය. නමුත් 15කුහකයෝ වටහානොගන්නෝය.


يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ

63:8. ‘අප මදීනාවට ආපසු ගියේ නම්, ගෞරවාන්විත කෙනා, නින්දිතයාව එහි සිට නියතව පිට කරන්නේය’ යි පවසති. ගෞරවය යන්න 1අල්ලාහ්ටද, ඔහුගේ 8දූතයාටද, 6විශ්වාසවන්තයින්ටද අයත් වේ. නමුත්, 15කුහකයෝ නොදැනගන්නෝය.


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

63:9. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලාගේ සම්පත් හා ඔබලාගේ දරුවන් 1අල්ලාහ්ව සිහි කිරීම කෙරෙන් ඔබලාව වෙනතකට යොමු නොකළ යුතුය. කවරහු මෙසේ කරත්ද ඔවුන් පාඩුවූවන්ය.


وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ

63:10. ඔබලාගෙන් කෙනෙකුට මරණය පැමිණීමට පෙර අප ඔබලාට පිරිනැමූ දේවලින් ඔබලා (යහකම්හි) වියදම් කරන්න. (නැතිනම් මරණාසන්නයෙහි) මාගේ 10ස්වාමීනී! ඔබ මාව සුළු කාලයකට ප්‍රමාද කරන්න එපාය? මම දන් දී සැදැහවතුන්ගෙන් වන්නෙමි‘ යි ඔහු පවසන්නේය.


وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاء أَجَلُهَا وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

63:11. 1අල්ලාහ් කවර ආත්මාවකට වුවද එහි වාරය පැමිණියේ නම් ප්‍රමාද නොකරන්නේමය. තවද, ඔබලා කරන දේ ගැන 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නාය.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *