පරිච්ඡේදය – 20
තාහා
මක්කි – වැකි 135
بسم الله الرحمن الرحيم
අසීමිත කරුණාවන්තයාවූද අසම දයාවන්තයාවූද අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් (ආරම්භ කරමි.)
طه
20:1. තා, හා.
مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى
20:2. ඔබ පීඩාවට පත් වීම පිණිස අපි මෙම කුර්ආනය ඔබ කෙරෙහි පහළ නොකළෙමු.
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى
20:3. බිය වී ක්රියා කරන්නෙකුට උපදේශයක් ලෙස මිස (අපි මෙය පහළ නොකළෙමු.)
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
20:4. (මෙය) පොළොවද, උස් වූ අහස්ද මැවූකෙනාගෙන් පහළ කරනු ලැබූ දෙයක් වේ.
الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى
20:5. 1අර්රහ්මාන් (තම තත්ත්වයට සුදුසු පරිදි) අර්ෂය මත වූයේය.
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى
20:6. අහස්හි ඇති දේද, පොළොවෙහි ඇති දේද, තවද ඒ දෙක අතර ඇති දේද, පසට පහළින් ඇති දේද ඔහුටම අයත් වේ.
وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
20:7. ඔබ ශබ්ද නඟා වදන පැවසුවද, නියතව ඔහු රහස්ද (එයටත් වඩා) 5අදෘශ්යමාන දෙයද හොඳින් දනියි.
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاء الْحُسْنَى
20:8. (සැබැවින්ම) 16නැමදුම් ලැබීමට සුදුස්සා 1අල්ලාහ් හැර වෙන කිසිවෙකු නොමැත. ඔහුට ලක්ෂණ නම් ඇත්තේය.
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
20:9. (ඕ:නබි!) 8මූසාගේ පුවත ඔබ හමුවට පැමිණියේද?
إِذْ رَأَى نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى
20:10. ඔහු ගින්නක් දුටු කල තම පවුලට, ‘ඔබලා (මෙහි) රැඳී සිටින්න. නියතව මම ගින්නක් දුටුවෙමි. එයින් මා ගිනි පන්දමක් ගෙන ඒම හෝ මා ගින්න සමීපයෙහි මඟ (පෙන්වන්නෙ)ක් ලැබීම හෝ සිදුවිය හැකිය’ යි පැවසුවේය.
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِي يَا مُوسَى
20:11. ඔහු එය සමීපයට පැමිණි කල, ‘ඕ:8මූසා! යැයි අඞගසනු ලැබීය.
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
20:12. ‘නියතව මා ඔබගේ 10ස්වාමියාය. ඔබගේ පාවහන් දෙකම ගලවන්න! නියතව ඔබ ‘තුවා’ නම් පිරිසිදු බෑවුමෙහි සිටිහිය.
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى
20:13. මම ඔබව (8දූතයෙකු ලෙස) තෝරා ඇත්තෙමි. එහෙයින්, 2‘වහී’ ලෙස දන්වනු ලබන දේට ඔබ සවන් දෙන්න!
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي
20:14. නියතව මා 1අල්ලාහ්ය. (සැබැවින්ම) මා හැර 16නැමදුම් ලැබීමට සුදුස්සෙක් වෙන කිසිවෙකු නොමැත. එහෙයින්, ඔබ මටම 16නැමදුම් කරන්න! මාව සිහි කිරීම පිණිස 7සලාතය තහවුරු කරන්න!
إِنَّ السَّاعَةَ ءاَتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى
20:15. නියතව 9එලෝ දිනය පැමිණෙන්නේමය. එක් එක් ආත්මාවටම එය 38උපයාගත් දේට 37කුලිය ලබාදීම පිණිස මම එය සඟවා තබා ඇත්තෙමි.
فَلاَ يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى
20:16. කවරෙක් එය විශ්වාස නොකර, තම මනෝ ඉච්ඡාව පිළිපදියිද ඔහු එය කෙරෙන් ඔබව නොහැරවිය යුතුය. එසේ වූයේ නම් ඔබ විනාශයට පත්වන්නෙහිය.
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى
20:17. ඕ:8මූසා! ඔබගේ දකුණු අතෙහි තිබෙණුයේ කුමක්ද? (යි 1අල්ලාහ් ඇසීය.)
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى
20:18. ‘මෙය මාගේ සැර යටිය වේ. මම මෙය මත ඇළ වෙන්නෙමි. මෙමගින් මාගේ එළුවන්ට කොළ අතු කඩාගන්නෙමි. මෙයින් මට වෙනත් ප්රයෝජනද ඇතැ’ යි (8මූසා පිළිතුරු) කීවේය.
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
20:19.‘ඕ:8මූසා! එය බිම දමන්නැ!’ යි ඔහු කීය.
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى
20:20. ඔහු එය දැම්මේය. එවිගසම එය බඩ ගා යන සර්පයෙකු වූයේය.
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَى
20:21. ‘ඔබ එය අල්වන්න; බිය නොවන්න. අපි එහි මුල් තත්ත්වයටම එය ගෙන එන්නෙමු’ යි (1අල්ලාහ්) පැවසුවේය.
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى
20:22. ඔබගේ අත ඔබගේ ඉළ මත තබන්න! (එකල) එය කිසිම හානියකින් තොරව සුදු පැහැයෙන්, තවත් සාක්ෂියක් ලෙස පිට වන්නේය.
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى
20:23. අපගේ මහා සාක්ෂිවලින් අපි ඔබට පෙන්වීම පිණිස (මෙසේ කළෙමු.)
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
20:24. ඔබ ෆිර්අවුන් හමුවට යන්න! නියතව ඔහු සීමාව ඉක්මවූයේය.
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي
20:25. (එයට 8මූසා) ‘මාගේ 10ස්වාමීනී! ඔබ මට මාගේ සිත විශාල කරනු මැනවි! යි කීය.
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي
20:26. මට මාගේ කාර්යය පහසු කරනු මැනවි!
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي
20:27. මාගේ දිවෙහි ඇති ගැටය ලිහා දමනු මැනවි!
يَفْقَهُوا قَوْلِي
20:28. (එකල) ඔවුහු මාගේ කථාව වටහාගන්නෝය.
وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
هَارُونَ أَخِي
20:29,30. මට මාගේ පවුලෙන් මාගේ සහෝදර හාරූන්ව උදව්කරුවෙකු ලෙස ඇති කරනු මැනවි!
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي
20:31. ඔහු මගින් මාගේ ශක්තිය තහවුරු කරනු මැනවි!
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
20:32,33. මාගේ කාර්යයෙහි ඔහුවද සම්බන්ධ කරනු මැනවි! අප ඔබව අධිකව 47සුවිශුද්ධ කිරීම පිණිස.
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا
20:34. අප ඔබව අධිකව සිහි කිරීම පිණිසද (මෙසේ කරනු මැනවි!)
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا
20:35. නියතව ඔබ අපව බලන්නා ලෙස සිටිහිය (යි මූසා කීය.)
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى
20:36. ‘ඕ:8මූසා! ඔබ ඇසූ දේ දෙනු ලැබුවෙහිය’ යි (1අල්ලාහ්) කීය.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى
20:37. නියතව අපි තවත් වතාවක් ඔබ කෙරෙහි උපකාර කළෙමු.
إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّكَ مَا يُوحَى
20:38. දැන්විය යුතු දේ අප ඔබගේ මවට දැන්වූ දෙය ගැන (සිතා බලන්න!)
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي
20:39. (ළදරුවාව) පෙට්ටියක තබා, එය මුහුදට දමන්න! පසුව මුහුද එය වෙරළට ගෙන යන්නේය. මට විරෝධී වූද, ඔහුට විරෝධී වූද කෙනෙක් එය අරගන්නේය (යි ඔබගේ මවට දැන්වූයෙමු.) තවද, ඔබ මාගේ නිරීක්ෂණය යටතේ ඇති දැඩි කරනු ලැබීම පිණිස ඔබ කෙරෙහි මාගේ ස්නේහය පහළ කළෙමි.
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَن يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى
20:40. ඔබගේ සහෝදරිය ඇවිද ගොස් (ළදරුවාව අරගත්තවුන් හමුවෙහි), ‘මෙය භාරගන්නන්ව මා ඔබලාට දැනුම් දෙන්නදැ?’ යි ඇසුවාය. ඔබගේ මවගේ ඇස සිසිල් වීම පිණිසද, ඇය දුක් නොවී සිටීම පිණිසද අපි ඔබව ඇයටම ආපසු දුනිමු. තවද, ඔබ ආත්මාවක් මරා දැමුවෙහිය. පසුව අපි ඔබව එම දුකෙන් මුදවා, අපි ඔබව නොයෙක් අන්දමින් පරීක්ෂා කළෙමු. ඔබ මද්යන් වැසියන් හමුවෙහි වර්ෂ ගණනාවක් රැඳී සිටියෙහිය. පසුව (ඔබව 8දූතයෙකු ලෙස කිරීම පිණිස අප) නිර්ණය කළ පරිදි, ඕ: 8මූසා! ඔබ පැමිණ ඇත්තෙහිය.
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي
20:41. තවද මා වෙනුවෙන් ඔබව (8දූතයෙකු ලෙස) මම තෝරාගත්තෙමි.
اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي
20:42. ඔබ හා ඔබගේ සහෝදරයා මාගේ සාක්ෂීන් ගෙන යන්න. ඔබලා දෙදෙනාම මාව සිහිකිරීමේදී නීරසතාවය නොපෙන්වන්න.
اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
20:43. ඔබලා දෙදෙනාම ෆිර්අවුන් හමුවට යන්න. නියතව ඔහු සීමාව ඉක්මවූයේය.
فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَى
20:44. ඔබලා දෙදෙනාම ඔහු හමුවෙහි සැහැල්ලු වදනින් කථා කරන්න. එමගින් ඔහු උපදෙස් ලැබීමට හෝ නැතිනම් බිය වීමට හෝ පිළිවන.
قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَى
20:45. ‘අපගේ 10ස්වාමීනී! නියතව ඔහු (දඞුවම් දීමේදී) අප කෙරෙහි ප්රමාණය ඉක්මවීමක් නැතිනම් සීමාව ඉක්මවීමක් ගැන අපි බිය වෙමු’ යි ඔවුන් දෙදෙනාම පැවසූහ.
قَالَ لَا تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى
20:46. (එයට) ඔහු, ‘ඔබලා දෙදෙනා බිය නොවන්න. නියතව මම ඔබලා දෙදෙනා සමඟ සවන්දෙන්නා ලෙසද, බලන්නා ලෙසද සිටිමි’ යි කීය.
فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى
20:47. ඔබලා දෙදෙනා ඔහු හමුවට ගොස්, ‘නියතව අපි ඔබගේ 10ස්වාමියාගේ දූතයින් දෙදෙනෙකු වෙමු. අප සමඟ 52ඉස්රායීල්ගේ දරුවන්ව යවන්න. ඔවුනට හිංසා නොකරන්න. නියතව අපි ඔබගේ 10ස්වාමියාගෙන් ඔබ හමුවට සාක්ෂිය ගෙනැවිත් ඇත්තෙමු. තවද 4යහ මඟ පිළිපදින්නා කෙරෙහි ශාන්තිය ඇති වේවා!’ යි ඔබලා දෙදෙනාම පවසන්න.
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
20:48. බොරු කර, ඉවතලීම් කරන්නා කෙරෙහි නියතව වධ වේදනාව ඇතැ යි අපට 2‘වහී’ මගින් දැනුම් දී තිබේ (යැයිද පවසන්න.)
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى
20:49. ඕ:8මූසා! ඔබලා දෙදෙනාගේ 10ස්වාමියා කවරෙක්දැ? යි (ෆිර්අවුන්) ඇසීය.
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى
20:50. (එයට) ඔහු, ‘එක් එක් දෙයටම එයට නියමිත හැඩය ලබා දී, පසුව (එයට) නියම මඟ පෙන්වූ කෙනාම අපගේ 10ස්වාමියා වේ’ යැයි පැවසුවේය.
قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَى
20:51. එසේ නම්, ‘පෙර සමාජවල තත්ත්වය කුමක්දැ?’ යි ඔහු ඇසුවේය.
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
20:52. එය ගැන වූ දැනුම මාගේ 10ස්වාමියා හමුවෙහි 54සටහන් ලේඛණයෙහි ඇත. මාගේ 10ස්වාමියා (මෙම විෂයෙහි) වැරදිද නොකරන්නේය. (මෙම විෂයය) අමතකද නොකරන්නේය යි ඔහු පැවසුවේය.
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّى
20:53. ඔහු පොළොව ඔබලාට ඇතිරිල්ලක් ලෙස කර, එහි ඔබලාට නොයෙක් මාර්ගද ඇති කළේය. තවද අහසින් වැස්සද පහළ කළේය. පසුව එමගින් අපිම විවිධ අන්දමේ ශාඛ ජෝඩු ලෙස පිට කළෙමු.
.
كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُوْلِي النُّهَى
20:54. (ඒවායෙහි සිට) ඔබලාද අනුභව කරන්න. ඔබලාගේ සතුන්ටද ආහාර සොයාගැනීමට ඉඩ හරින්න. නියතව මෙහි දැනුම ඇත්තන්ට බොහෝ සාක්ෂීන් ඇත.
مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى
20:55. අපි ඔබලාව එයින්ම මැව්වෙමු. තවද, අපි එහිම ඔබලාව ආපසු ගෙන එන්නෙමු. තවද, අපි එයින්ම නැවත වතාවක් ඔබලාව පිට කරන්නෙමු.
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى
20:56. නියතව අපි ඔහුට අපගේ සියලු සාක්ෂීන්වද පෙන්වූයෙමු. ඔහු ඒවා 49බොරු කර නොපිළිගත්තේය.
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى
20:57. ඕ:8මූසා! ඔබගේ හූනියම මගින් අපව අපගේ පොළොවෙන් පිට කිරීම පිණිස ඔබ අප හමුවට පැමිණ ඇත්තෙහිදැ? යි (ෆිර්අවුන්) ඇසීය.
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى
20:58. නියතව අපිද ඔබ හමුවට මෙවැනි හූනියමක් ගෙන එන්නෙමු. එහෙයින්, අප හා ඔබ කඩ නොකරන පරිදි අප හා ඔබ අතර මධ්යස්ථ ස්ථානයක ඔබ (තරඟය සඳහා) දිනයක් ඇති කරන්න!
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى
20:59. එයට (8මූසා), ‘උත්සව දවසම ඔබලාට අයත් නිශ්චිත දිනය වේ. අළුයම වේලාවෙහි ජනයාව එක්රැස් කළ යුතුය’ යි පැවසුවේය.
فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى
20:60. ෆිර්අවුන් ආපසු ගොස්, තම කුමන්ත්රණ(යට නියමිත හූනියම්කරුවන්)ද එක්රැස් කර පසුව පැමිණියේය.
قَالَ لَهُم مُّوسَى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى
20:61. 8මූසා ඔවුන් හමුවෙහි, ‘ඔබලාට විපතමය. 1අල්ලාහ් කෙරෙහි බොරුව නොගොතන්න. එසේ වූයේ නම් ඔහු වධ වේදනාව මගින් ඔබලාව විනාශ කර දමන්නේය. (බොරුව) ගෙතූ කෙනා නියතව පාඩුව ලැබුවේය’ යි පැවසීය.
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى
20:62. ඔවුහු තමන්ගේ කාර්යය ගැන තමන් අතර තර්ක කර, රහස් සාකච්ඡාවක්ද පැවැත්වූහ.
قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى
20:63. මොවුන් දෙදෙනාම හූනියම්කරුවන්මය! මෙම දෙදෙනාම තමන්ගේ හූනියම් මගින් ඔබලාව ඔබලාගේ පොළොවෙන් පිට කර, ඔබලාගේ උසස් ක්රියා මඟද නැති කර දැමීමටද ප්රිය කරති යි පැවසූහ.
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى
20:64. ඔබලාගේ උපායන් එක්රැස් කර, පසුව එකම කණ්ඩායමක් ලෙස පැමිණෙන්න. අද දින කවරෙක් අභිභවයිද නියතව ජයග්රාහකයා ඔහුමය (යිද පැවසූහ.)
قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى
20:65. ‘ඕ:8මූසා! ඔබ දමහිද? නැතිනම් දමන්නන්ගෙන් පළමුවැන්නන් ලෙස අප සිටින්නදැ?’ යි (හූනියම්කරුවෝ) ඇසූහ.
قَالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى
20:66. (එයට) ඔහු, ‘නැත, ඔබලා දමන්නැ’ යි කීය. එකල ඔවුන්ගේ කඹ හා පොලු ඔවුන්ගේ හූනියම් හේතුවෙන් බඩ ගා පැමිණෙන්නා සේ ඔහුට දිස් විය.
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى
20:67. එකල 8මූසාට තමා තුළ බියක් දැනුනේය.
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَى
20:68. ‘බිය නොවන්න. නියතව ඔබම ඉහළින් සිටින්නෙහිය’ යි අපි පැවසුවෙමු.
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى
20:69. ඔබ ඔබගේ දකූණතෙහි තිබෙන දෙය බිම දමන්න. එය ඔවුන් කළ දේ ගිල දමන්නේය. ඔවුන් කළ දේ හූනියම්කරුවාගේ උපාය වේ. හූනියම්කරුවා කොතැනක සිට පැමිණියද ජය නොලබන්නේය.
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى
20:70. හූනියම්කරුවෝ 16සුජූද් කළවුන් ලෙස වට්ටනු ලැබ, ‘අපි 8හාරූන් හා 8මූසාගේ 10ස්වාමියාව 6විශ්වාස කළෙමු’ යි පැවසූහ.
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَى
20:71. ‘මා ඔබලාට අනුමැතිය ලබාදීමට පෙර ඔබලා ඔහුව 6විශ්වාස කළෙහුද? නියතව ඔහුම ඔබලාට හූනියම උගන්වා දුන් ඔබලාගේ ගුරුවරයා වේ. එහෙයින් ඔබලාගේ අත්, පා මාරුවෙන් මාරුවට කපා, ඉඳි ගස්හි යට කොටස් මත ඔබලාව ඇණ ගසන්නෙමි. අපගෙන් දැඩිව දඞුවම් කරන්නා කවරෙක්ද යන්න ගැනද, කවදත් සිටින්නා කවරෙක්ද යන්න ගැනද නියතව ඔබලා දැනගන්නෙහුය’ යි (ෆිර්අවුන්) කීය.
قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَاءنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِي هَذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
20:72. (එයට) ඔවුහු, ‘අප හමුවට පැමිණි පැහැදිලි සාක්ෂීන්ට වඩා, හා අපව මැවූකෙනාට වඩා ඔබව අපි තෝරා නොගන්නෙමු. ඔබ ලබා දෙන තීරණය ලබා දිය හැකිය. ඔබ තීරණය දෙනුයේ මෙලෝ ජීවිතයෙහිය’ යි (ෆිර්අවුන් හමුවෙහි) පැවසූහ.
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
20:73. අපගේ වැරදිද, හූනියම් කිරීමට ඔබ අපව බල කළ දෙයද අපට සමා කිරීම පිණිස නියතව අපි අපගේ 10ස්වාමියාව 6විශ්වාස කළෙමු. 1අල්ලාහ් වඩාත් ශ්රේෂ්ඨයාද සදාකාලිකව සිටින්නාද වේ.
إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيى
20:74. කවරෙක් වැරදිකරු ලෙස තම 10ස්වාමියා හමුවට පැමිණේද, ඔහුට නියතව 21නිරය ඇත. ඔහු එහි මරණයටද පත් නොවන්නේය. (සැණසීමෙන්) ජීවත්ද නොවන්නේය.
وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُوْلَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى
20:75. කවරෙක් යහකම් කළ 6විශ්වාසවන්තයෙකු ලෙස ඔහු හමුවට පැමිණේද ඔවුනට උසස් පදවි ඇත්තේය.
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاء مَن تَزَكَّى
20:76. (එය) නිත්ය 22ස්වර්ග උයන් වේ. ඒවායෙහි පහළින් ගංගා ගලා බසියි. ඔවුහු එහි ස්ථීරව සිටින්නෝය. මෙය (තමාව) පිරිසිදු කරගත් කෙනෙකුට අයත් 37කුලිය වේ.
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَى
20:77. ඔබ මාගේ 19ගැත්තන්ව රාත්රියෙහි කැටුව ගොස්, ඔවුන් වෙනුවෙන් මුහුදෙහි වියලි මාර්ගය ඇති කරගන්න! ඔබ (ෆිර්අවුන් විසින්) අල්වාගැනීම ගැන බිය වීමක් හෝ (මුහුදෙහි ගිලීම ගැන) තැතිගැනීමක් හෝ නොවිය යුතුය යි නියතව අපි 8මූසාට 2‘වහී’ දැන්වූයෙමු.
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ
20:78. ෆිර්අවුන් තම සේනා සමඟ ඔවුන්ව ලුහුබැන්දේය. එම හේතුවෙන්, මුහුදෙහි ඔවුන්ව වැසිය යුතු දෙය ඔවුන්ව වසා දැම්මේය.
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَى
20:79. ෆිර්අවුන් තම සමූහයාව 23මං මුළාවෙහි යැව්වේය. තවද, ඔහු 4යහ මඟ පෙන්වූයේද නැත.
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى
20:80. 52ඉස්රායීල්ගේ දරුවෙනි! නියතව අප ඔබලාගේ සතුරාගෙන් ඔබලාව මුදවාගෙන, ඔබලාට (2වේදකය ලබාදීම පිණිස) ‘තූර්’ කන්දෙහි දකුණු පැත්ත ප්රතිඥා දුනිමු. තවද අපි ‘මන්නු සල්වා’ (නැමති ආහාරය)ද ඔබලාට පහළ කළෙමු.
كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَى
20:81. අප ඔබලාට පිරිනැමූ දේහි පිරිසිදු දෙයම අනුභව කරන්න. ඔබලා එහි සීමාව නොඉක්මවන්න. එසේ වූයේ නම් ඔබලා කෙරෙහි මාගේ කෝපය පහළ වන්නේය. මාගේ කෝපය කවරෙකු කෙරෙහි පහළ වේද ඔහු නියතව විනාශයට පත්වූයේය.
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى
20:82. කවරෙක් පාපවලට සමාව අයැද, 6විශ්වාස කර, යහකම්ද කර, පසුව 4යහ මඟෙහි ක්රියා කරයිද ඔහුව නියතව මම සමාකරන්නා ලෙස සිටිමි.
وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَى
20:83. ඕ:8මූසා! ඔබගේ සමූහයාව හැර දමා (තූර් කන්දට පැමිණීමට) ඔබව ඉක්මන් කළ දෙය කුමක්ද? (යි 1අල්ලාහ් ඇසුවේය.)
قَالَ هُمْ أُولَاء عَلَى أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَى
20:84. (එයට) ඔහු, අන්න ඔවුහු මට පිටුපසින් (පැමිණෙති.) මාගේ 10ස්වාමීනී! ඔබගේ තෘප්තිය ලබාගැනීම පිණිසම ඔබ හමුවට මම ඉක්මන්ව පැමිණියෙමි යි කීය.
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ
20:85. ‘නියතව අපි ඔබට පසුව ඔබගේ සමූහයාව පරීක්ෂා කළෙමු. ‘සාමිරී’ නැමැත්තා ඔවුන්ව 23මං මුළාවෙහි යැව්වේය’ යි (1අල්ලාහ්) කීය.
فَرَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي
20:86. එවිගසම 8මූසා තම සමූහයා හමුවට කෝපයෙන් හා ශෝකයෙන් ආපසු පැමිණ, ‘මාගේ සමූහයිනි! ඔබලාගේ 10ස්වාමියා ඔබලාට ලක්ෂණ ප්රතිඥාව ලබා නොදුන්නේද? එම කාලය ඔබලා කෙරෙහි දික්වූයේද? නැත; ඔබලාගේ 10ස්වාමියාගේ කෝපය ඔබලා කෙරෙහි පහළ වීම ගැන ඔබලා ප්රිය කර, මාගේ ප්රතිඥාවට ඔබලා වෙනස්කම් කර ඇත්තෙහුය යි පැවසුවේය.
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ
20:87. (එයට) ඔවුහු, ‘අපගේ ස්වකීය කැමැත්ත පරිදි අපි ඔබගේ ප්රතිඥාවට වෙනස්කම් නොකළෙමු. නමුත්, අපි එම සමූහයාගේ ආභරණ මලු පටවනු ලැබුවෙමු. එහෙයින්, අපි ඒවා (ගින්නෙහි) දැමුවෙමු. ඒ අන්දමටම සාමිරීද වීසි කළේය.
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ
20:88. (සාමිරී වන) ඔහු ඔවුනට වසුපැටියෙකුගේ රුව පිට කළේය. එයට ගවයාගේ ශබ්දයද තිබුණි. එවිගසම ඔවුහු, ‘මෙය ඔබලාගේ ස්වාමියාද මූසාගේ ස්වාමියාද වේ. නමුත් ඔහු අමතක කළේය’ යි ඔවුහු පැවසූහ.
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا
20:89. එය ඔවුන්ගේ කථාවට පිළිතුරු නොදෙන්නේය යිද, තවද එය ඔවුනට කිසිදු විපතක් හෝ ඵලක් හෝ ලබාදීමට හැකියාව නොලබන්නේය යිද ඔවුන් බලන්න එපාය?
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي
20:90. 8හාරූන් මෙයට පෙරම ඔවුන් හමුවෙහි, ‘මාගේ සමූහයිනි! ඔබලා මෙමගින් පරීක්ෂා කරවනු ලැබ ඇත්තෙහුය. නියතව ඔබලාගේ 10ස්වාමියා 1අර්රහ්මාන් වේ. එහෙයින්, මාව පිළිපදින්න. තවද මාගේ අණයට අවනත වන්නැ’ යි පැවසුවේය.
قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
20:91. (එයට) ඔවුහු, ‘8මූසා අප හමුවට ආපසු පැමිණෙන තෙක් මෙයට 16නැමදුම් කිරීමෙහි අප නියැලී සිටින්නෙමු’ යි පැවසූහ.
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
أَلَّا تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي
20:92,93. ඕ:8හාරූන්! ඔබ ඔවුන් 23මං මුළාවෙහි ගිය බව දුටුවද, ඔබ මාව නොපිළිපැද සිටීමට ඔබව වැළැක්වූයේ කුමක්ද? ඔබ මාගේ අණයට වෙනස්කම් කර ඇත්තෙහිදැ?’ යි (8මූසා) ඇසුවේය.
قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي
20:94. (එයට) ඔහු, ‘මාගේ මවගේ පුතාණෙනි! මාගේ රැවුළ හෝ හිස (කෙස්) හෝ (ඇදීම පිණිස) නොඅල්වන්න. 52ඉස්රායීල්ගේ දරුවන් අතරෙහි වෙන්වීම ඇති කළෙහිය. මාගේ කීම ගැන සැළකිල්ලක් දැක්වූයේද නැතැ යි ඔබ පවසන්නෙහිය යි නියතව මම බිය වූයෙමි’ යි පැවසුවේය.
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ
20:95. ඕ: සාමිරී! ඔබගේ පුවත කුමක්දැ? යි 8මූසා (ඔහුගෙන්) ඇසුවේය.
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي
20:96. මම ඔවුන් නොදුටු දෙයක් දුටුවෙමි. එම දූතයාගේ පාමුළින් පස් මිටක් ගෙන, එය දැමුවෙමි. මාගේ සිත මේ අන්දමට මාව පෙළඹුවේය යි කීවේය.
قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّنْ تُخْلَفَهُ وَانظُرْ إِلَى إِلَهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا
20:97. ‘(අප කෙරෙන්) ඔබ ඉවත්ව යන්න. ‘මාව ස්පර්ෂ නොකරන්නැ’ යි ඔබ පැවසීම මෙම ජීවිතයෙහි නියතව ඔබට නියමිත දෙය වේ. නියතව ඔබට ප්රතිඥා දෙනු ලැබූ වේලාවක් ඇත. ඔබ එහි වෙනස් කිරීම් කරනු නොලබන්නෙහිය. ඔබ 16නැමදුම් කිරීමෙහි නියැලී සිටි ඔබගේ 16නැමදුම් ලබන්නා දෙස බලන්න. නියතව අපි එය පුළුස්සා පසුව එය මුහුදෙහි මුළුමනින්ම ඉහිරවා දමන්නෙමු’ යි (8මූසා සාමිරීට) පැවසුවේය.
إِنَّمَا إِلَهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا
20:98. ඔබලාගේ 10ස්වාමියා අල්ලාහ්මය. (සැබැවින්ම) 16නැමදුම් ලැබීමට සුදුස්සා ඔහු හැර වෙන කිසිවෙකු නොමැත. ඔහු එක් එක් ද්රව්ය ගැන තම දැනුමෙන් වටකරගෙන සිටියි.
كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاء مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا
20:99. (ඕ:නබි!) අපි ඔබට මේ අන්දමට පෙර ගිය(වුන්ගේ) පුවත් සැළ කර සිටිමු. තවද, අපි අපගෙන් ඔබට 2වේදකය පිරිනමා ඇත්තෙමු.
مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا
20:100. කවරෙක් එය ඉවතලීම් කරයිද, නියතව ඔහු 9එලෝ දිනයෙහි පාපය උසුලන්නේය.
خَالِدِينَ فِيهِ وَسَاء لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا
20:101. ඔවුහු එහි ස්ථීරව සිටින්නෝය. ඔවුනට එය 9එලෝ දිනයෙහි වඩාත් නපුරු බරක් වන්නේය.
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا
20:102. සූර් පිඹිනු ලබන දිනය ගැන (සිතා බලන්න.) අපි එම දිනයෙහි වැරදිකරුවන්ව නිල් පැහැයෙන් යුත් ඇස් ඇත්තන් ලෙස නැගිට්ටුවන්නෙමු.
يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا
20:103. ඔබලා (දවස්) දහයක් හැර නැවතී සිටියේ නැතැ යි ඔවුහු තමන් අතර රහසින් කථා කරගන්නෝය.
نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا
20:104. අප ඔවුන් පවසන දේ ගැන වඩාත් දන්නන්ය. එකල,ඔවුන්ගෙන් දැනුමෙන් ශ්රේෂ්ඨයා, ‘ඔබලා දවසක් මිස නැවතී සිටියේ නැතැ’ යි පවසන්නේය.
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا
20:105. (ඕ:නබි!) ඔවුහු ඔබගෙන් කඳු ගැන අසති. ‘මාගේ 10ස්වාමියා ඒවා (සහමුලින් කඩා දමා) සුනු විසුනු කර දමන්නේය’ යි ඔබ පවසන්න!
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا
20:106. පසුව ඒවා සම තැනිතලාවක් ලෙස හැර දමන්නේය.
لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
20:107. ඔබ එහි බැස්මක් හෝ නැග්මක් හෝ නොදකින්නෙහිය.
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَت الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا
20:108. ඔවුහු එම දිනයෙහි (සූර් පිඹ) අඞගසන්නාව අනුගමනය කර යන්නෝය. ඔහුට කිසිදු ප්රතික්ෂේප කිරීමක් නොතිබෙන්නේය. 1අර්රහ්මාන් වෙනුවෙන් සියලු ශබ්ද නිහඞ වේ. එකල ඔබ පා ශබ්දයට හැර වෙන කිසිවකට සවන් නොදෙන්නෙහිය.
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا
20:109. 1අර්රහ්මාන් කවරෙකුට අනුමැතිය ලබා දී, ඔහුගේ වදන ගැන තෘප්තිමත් වූයේද ඔහු හැර (අනෙක් අයගේ) මැදිහත්වීම් එම දිනයෙහි ඵල නොදෙන්නේය.
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا
20:110. ඔහු ඔවුනට පෙර තිබෙන දේ ගැනද ඔවුනට පසුව ඇති දේ ගැනද හොඳින් දනියි. ඔවුනට ඔහුව (පූර්ණව) දැනගත නොහැකිය.
وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا
20:111. සියලුම මුහුණු සදාකාලිකව ජීවමානව සිටින්නාට පහත් වන්නේය. අපරාධය ඉසුලූ කෙනා නියතව පාඩුව ලැබුවේය.
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا
20:112. කවරෙක් 6විශ්වාස කළ තත්ත්වයෙහි යහකම් කරයිද ඔහු (තමාට) අසාධාරණයක් සිදු කරනු ලැබීමක් ගැන හෝ (37කුලිය) අඩු කරනු ලැබීමක් ගැන හෝ බිය නොවන්නේය.
وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
20:113. මේ අන්දමට අපි මෙය (බස) අරාබියෙන් වූ කුර්ආනය ලෙස පහළ කර, ඔවුන් (1අල්ලාහ්ට) බිය වී ක්රියා කිරීම පිණිස නැතිනම් (මෙය) ඔවුනට දැනමුතුකමක් ඇති කිරීම පිණිස මෙහි ඔවුනට අවවාදයද පැහැදිලි කර ඇත්තෙමු.
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا
20:114. එහෙයින්, සැබෑ රජු වූ 1අල්ලාහ් උතුම්කෙනා වූයේය. (ඕ:නබි!) ඔහුගේ 2‘වහී’ ඔබට දැනුම් දෙනු ලැබ අවසන් වීමට පෙර කුර්ආනය (එනම් කියවීම) මගින් ඔබ ඉක්මන් නොවන්න. තවද, මාගේ 10ස්වාමීනී! මට දැනුම අධික කරනු මැනවි යි පවසන්න!
وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَى آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا
20:115. නියතව අපි කළින්ම 26ආදම් හමුවෙහි ගිවිසුම ඇති කර සිටියෙමු. නමුත් ඔහු අමතක කළේය. තවද, අපි ඔහු හමුවෙහි (වෙනස්කම් කළ යුතුය යන්නෙහි) ස්ථාවරත්වයක් නොදුටුවෙමු.
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَى
20:116. අපි 24දේව දූතයින් හමුවෙහි 26ආදම්ට (සිරස නමා) 16‘සුජූද්’ කරන්නැ යි පැවසූ කල, 25ඉබ්ලීස් හැර ඔවුහු 16‘සුජූද්’ කළහ. ඔහු ප්රතික්ෂේප කළේය.
فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَى
20:117. ඕ:26ආදම්! නියතව මොහු ඔබටද, ඔබගේ බිරියටද සතුරා වන්නේය. එහෙයින්, ඔහු ඔබලා දෙදෙනාව මෙම 22ස්වර්ගයෙන් පිට නොකළ යුතුය. එසේ වූයේ නම් ඔබ අභාග්යයට ඇතුළුවන්නෙහිය යි අපි පැවසුවෙමු.
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَى
20:118. නියතව ඔබ එහි කුසගින්නෙහි නොසිටින්නෙහිය. තවද, ඔබ නිර්වස්ත්රවද නොසිටින්නෙහිය.
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَى
20:119. නියතව ඔබ එහි පිපාසිතවද නොසිටින්නෙහිය. අව් රශ්මයෙහි (දුෂ්කරත්වයට)ද පත් නොවන්නෙහිය (යිද පැවසුවෙමු.)
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَى
20:120. ඕ: 26ආදම්! ස්ථීර (ජීවනය ලබාදෙන) ගස ගැනද, විනාශ නොවන රාජ්යය ගැනද ඔබට දැනුම් දෙන්නදැ? යි පවසා 25ෂෛතාන් ඔහුට සිතෙහි ආශාවක් ඇති කළේය.
فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى
20:121. එම දෙදෙනා එයින් අනුභව කළ විට, එම දෙදෙනාගේ රහසාංග එම දෙදෙනාටම හෙළි විය. එම දෙදෙනා 22ස්වර්ගයේ කොළවලින් තමන්ව වසා ගැනීමට උත්සාහ කළහ. 26ආදම් තම 10ස්වාමියාට වෙනස්කම් කළේය. එනිසා නොමඟෙහි වූයේය.
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
20:122. පසුව ඔහුගේ 10ස්වාමියා ඔහුව තෝරා, ඔහුට සමා කර, 4යහ මඟද පෙන්වූයේය.
قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَى
20:123. ඔබලා දෙදෙනාම එක් වී මෙයින් බසින්න. ඔබලාගෙන් සමහරු, තවත් සමහරුන්ට සතුරන් වන්නෙහුය. මාගෙන් නියතව ඔබලාට 4යහ මඟ පැමිණෙන්නේය. එකල කවරෙක් මාගේ 4යහ මඟ පිළිපදියිද ඔහු නොමඟෙහිද නොයන්නේය. තවද, අභාග්ය තත්වයටද පත් නොවන්නේය යි (1අල්ලාහ්) පැවසුවේය.
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى
20:124. කවරෙක් මාගේ උපදේශය ඉවතලීම් කරයිද නියතව ඔහුට දුෂ්කර ජීවිතයක් ඇත. තවද, අපි ඔහුව 9එලෝ දිනයෙහි අන්ධයෙකු ලෙස නැගිට්ටුවන්නෙමු.
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا
20:125. මාගේ 10ස්වාමීනී! පෙනීම ඇත්තෙකු ලෙස සිටි මාව ඔබ අන්ධයෙකු ලෙස නැගිට්ටුවේ මන්දැ? යි ඔහු අසන්නේය.
قَالَ كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذَلِكَ الْيَوْمَ تُنسَى
20:126. එසේමය. අපගේ වැකි ඔබ හමුවට පැමිණියේය. ඔබ ඒවා අමතක කළෙහිය. මේ අන්දමට අද දින ඔබද අමතක කරනු ලබහිය යි (1අල්ලාහ්) පවසන්නේය.
وَكَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَى
20:127. කවරෙක් සීමාව ඉක්මවා, තම 10ස්වාමියාගේ වැකි විශ්වාස නොකළේද, ඔහුට අපි මේ අන්දමටම 37කුලිය ලබා දෙන්නෙමු. තවද, 9එලොවෙහි දඞුවම වඩාත් දැඩිද, ස්ථීරද වේ.
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُوْلِي النُّهَى
20:128. අපි මොවුනට පෙර තිබූ සමාජ ගණනාවක් විනාශ කර ඇත්තෙමු යන්නද, ඔවුන්ගේ වාසස්ථනයන්හි මොවුන් ඇවිද යෑමද මොවුනට 4යහ මඟ පෙන්වූයේ නැද්ද? නියතව මෙහි දැනුම ඇත්තන්ට බොහෝ සාක්ෂීන් ඇත.
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى
20:129. ඔබගේ 10ස්වාමියාගේ වදනද, නියම කරනු ලැබූ කාල සීමාවද පෙරට නොවී තිබුණේ නම් (ඔවුන්ගේ විනාශය) අනිවාර්ය වී තිබෙන්නේය.
فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ آنَاء اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى
20:130. (ඕ:නබි!) ඔවුන් පවසන දේ ගැන ඔබ ඉවසිලිමත්ව සිටින්න! සූර්යයා උදාවීමට පෙරද, එය බැසීමට පෙරද ඔබගේ 10ස්වාමියාගේ ප්රශංසාව මගින් 47සුවි ශුද්ධ කරන්න. තවද, රාත්රි කාලයන්හිද, දවාලෙහි සීමාවන්හිද, (ඔහුව) 47සුවි ශුද්ධ කරන්න! (මෙහි යහපත හේතුකොටගෙන) ඔබ තෘප්තිමත් වන්නෙහිය.
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى
20:131. (ඕ:නබි!) මෙලෝ ජීවිතයෙහි අලංකාරය ලෙස, අපි ඔවුන්ගෙන් නොයෙක් පිරිස්වලට, එහි ඔවුන්ව පරීක්ෂා කිරීම පිණිස ලබා දුන් පහසුකම් දෙස, ඔබගේ දෑස යොමු නොකරන්න. ඔබගේ ස්වාමියා ලබාදීමට ඇති දේ වඩාත් ශ්රේෂ්ඨද, ස්ථීරද වේ.
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا نَّحْنُ نَرْزُقُكَ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَى
20:132. (ඕ:නබි!) 7සලාතය මගින් ඔබගේ පවුලට අණ කර, ඔබ එහි ඉවසිලිමත්වද සිටින්න! අපි ඔබගෙන් කිසිදු ආහාරයක් නොඇසුවෙමු. එසේ නොව අපිම ඔබට ආහාර ලබා දෙමු. (යහපත්) ‘අවසාන තීරණය බිය බැති බවටම’ඇත.
وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِّن رَّبِّهِ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَى
20:133. ඔහු අප හමුවට තම 10ස්වාමියාගෙන් යම් සාක්ෂියක් ගෙන එන්න එපාය? යි අසති. පෙර 2වේදකවල තිබූ පැහැදිලි සාක්ෂි ඔවුන් හමුවට නොපැමිණියේද?
وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَى
20:134. මෙයට පෙර (එනම් මෙම 8දූතයාව යැවීමට පෙර) වධ වේදනාව මගින් අප ඔවුන්ව නියතව විනාශ කර තිබුණේ නම්, ‘අපගේ 10ස්වාමීනී! ඔබ අප හමුවට 8දූතයෙකුව යවා තිබෙන්න එපාය? අප නින්දාවට පත්වීමට හා විහිළුවට ලක්වීමට පෙර ඔබගේ සාක්ෂීන්ව පිළිපැද තිබෙන්නෙමු නොවේදැ!’ යි පවසන්නෝය.
قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَى
20:135. එක් එක්කෙනාම (9එලොව) බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින්නාමය! එහෙයින්, ඔබලාද බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින්න. 4සෘජු මාර්ගයට අයත්වූවන් කවුරුන්ද යන්නද 4යහ මඟ ලැබූවන් කවුරුන්ද යන්නද ඔබලා ඉක්මනින්ම දැනගන්නෙහුය යි පවසන්න!