පරිච්ඡේදය – 19

මර්යම්

මක්කි – වැකි 98

بسم الله الرحمن الرحيم

අසීමිත කරුණාවන්තයාවූද අසම දයාවන්තයාවූද අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් (ආරම්භ කරමි.)


كهيعص

19:1. කාෆ්, හා, යා, අයින්, සාද්.


ذِكْرُ رَحْمَةِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا

19:2. (මෙය) ඔබගේ 10ස්වාමියා තම 19ගැත්තා වූ 8සකරියියාට පහළ කළා වූ ආශිංෂණය ගැන සිහිකිරීම වේ.


إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاء خَفِيًّا

19:3. ඔහු තම 10ස්වාමියාව සෙමෙන් (ප්‍රාර්ථනා කර) අඞගැසු දෙය ගැන (සිතා බලන්න!)


قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا

19:4. මාගේ 10ස්වාමීනී! මාගේ ඇට කටු දුබල විය. හිස කෙස් පැසී දිලිසේ. මාගේ 10ස්වාමීනී! ඔබව ප්‍රාර්ථනා කිරීම හේතුකොටගෙන මම අභාග්‍යවන්තයෙකු ලෙස නොසිටියෙමි යි කීය.


وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا

19:5. නියතව මම මට පසුව මාගේ නෑයන් විෂයෙහි බිය වෙමි. මාගේ බිරියද වඳ තැනැත්තියක් ලෙස සිටියි. එහෙයින්, ඔබගේ පැත්තෙන් මට උදව්කරුවෙකුව ලබා දෙනු මැනවි!


يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا

19:6. ඔහු මට උරුමක්කාරයා ලෙසද, 8යාකූබ්ගේ පෙළපතට උරුමක්කාරයා ලෙසද සිටින්නේය. මාගේ 10ස්වාමීනී! ඔබ ඔහුව තෘප්තියට පාත්‍ර වූ කෙනෙකු ලෙසද කරනු මැනවි! (යැයිද ප්‍රාර්ථනා කළේය.)


يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا

19:7.ඕ:8සකරියියා! නියතව අපි ඔබට පුතෙකු මගින් ශුභාරංචි පවසමු. ඔහුගේ  නම 8‘යහ්යා’ වේ. අපි (මෙයට) පෙර මෙම නම තබනු ලැබූ කෙනෙකුව ඇති නොකළෙමු.


قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا

19:8. (එයට) ඔහු, ‘මාගේ 10ස්වාමීනී! මාගේ බිරිඳ වඳ ස්ත්‍රියක්ද වී, මාද මහලු බවෙහි උච්ච අවස්ථාවට පැමිණ සිටියදී මට පුතෙකු කෙසේ ඇති වන්න පිළිවන්දැ?’ යි ඇසීය.


قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا

19:9. ‘එය එසේමය. එය මට වඩාත් පහසු දෙයක් වේ. ඔබ කිසිම ද්‍රව්‍යයක් ලෙස නැතිව තිබුණ තත්ත්වයේදී මම මෙයට පෙර ඔබව මවා ඇත්තෙමි’ යි ඔබගේ 10ස්වාමියා කීය යි (24මලක්වරයා) පැවසීය.


قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا

19:10. ‘මාගේ 10ස්වාමීනී! මට යම් සළකුණක් ඇති කරනු මැනවි! යි ඇසීය. (එයට) ඔහු, ‘ඔබ නීරෝගීව සිටින තත්ත්වයෙහි රාත්‍රීන් තුනක් මිනිසුන් සමඟ කථා කිරීමට නොහැකිව සිටීම ඔබට නියමිත සළකුණ වේ’ යැයි කීය.


فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا

19:11. ඔහු (තම) 7සලාතය ඉටු කරන ස්ථානයෙහි සිට තම සමූහයා හමුවට පැමිණ, ‘උදයෙහිද, සවසෙහිද (1අල්ලාහ්ව) 47සුවි ශුද්ධ කරන්නැ’ යි ඔවුන් හමුවෙහි (සංඥා මගින්) දැනුම් දුන්නේය.


يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا

19:12. ඕ: 8යහ්යා! මෙම 2වේදකය බලවත්ව අල්වාගන්න! (යිද පැවසුවෙමු.) තවද, ඔහුට කුඩා අවධියෙහි ඥානයද ලබා දුනිමු.


وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا

19:13. තවද, අපගෙන් දයාණුකම්පිත භාවයද, පිරිසිදු භාවයද (ලබා දුනිමු.) ඔහු 3බිය බැති බව ඇත්තෙකු ලෙසද සිටියේය.


وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا

19:14. තවද, තම දෙමාපියන්ට යහපත කරන්නෙකු ලෙසද සිටියේය. තවද, ඔහු අහංකාරකම ඇත්තෙකු ලෙස හෝ වෙනස්කම් කරන්නෙකු ලෙස හෝ නොසිටියේය.


وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا

19:15. ඔහු උපත ලැබූ දවසෙහිද, මරණයට පත්වෙන දවසෙහිද, පණ දී නැගිට්ටවනු ලබන දවසෙහිද ඔහු කෙරෙහි ශාන්තිය ඇති වේවා!


وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا

فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا

19:16,17. (ඕ:නබි!) මෙම 2වේදකයෙහි 28මර්යම් ගැනද සිහි කරන්න! ඇය තම පවුල හැර නැගෙනහිරින් වූ ස්ථානයක තනි වූ කල, ඇය ඔවුන් කෙරෙන් (තමාව වසාගැනීම පිණිස) තිරයක් අරගත්තාය. එකල (30ජිබ්රයීල් වන) අපගේ රූහ්ව ඇය හමුවට යැව්වෙමු. ඔහු ඇය හමුවෙහි පූර්ණ මිනිසෙකු ලෙස පෙනී සිටියේය.


قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَن مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا

19:18. ඔබ 3බිය බැතියෙකු වේ නම් නියතව මම අර් රහ්මාන් හමුවෙහි ඔබ කෙරෙන් ආරක්ෂාව පතමි යි (මර්යම්) කීවාය.


قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا

19:19. ‘ඔබට පිරිසිදු  පුතෙකුව දානයක් ලෙස ලබාදීම පිණිස (යවනු ලැබූ) මම ඔබගේ 10ස්වාමියාගේ දූතයා වෙමි’ යි ඔහු කීය.


قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا

19:20. ‘කිසිම පිරිමියෙක් මාව ස්පර්ෂ නොකරද, මා දුරාචාර ස්ත්‍රියක්වද නොසිටියදී මට කෙසේ පුතෙකු ඇති වීමට පිළිවන්දැ?’ යි (28මර්යම්) ඇසුවාය.


قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا

19:21. ‘එය එසේමය! එය මට ඉතා පහසු දෙයක් වේ යැයි ඔබගේ 10ස්වාමියා පවසයි. අපි ඔහුව ජනයාට සාක්ෂියක් ලෙසද, අප හමුවෙහි ඇති ආශිංෂණයක් ලෙසද කිරීම පිණිස (මෙසේ කර ඇත්තෙමු.) මෙය නියම කරනු ලැබූ කාර්යයක් විය’ යි (30ජිබ්රයීල්) කීය.


فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا

19:22. පසුව (28මර්යම්) ඔහුව ගැබ් ගෙන, එය සමඟ දුරින් වූ තැනකට තනිව ගියාය.


فَأَجَاءهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا

19:23. ප්‍රසූත වේදනාව, ඇයව ඉඳි ගසක පහළ කොටස කරා ගෙනැවිත් හැරියේය. (එවිට) ඇය, ‘මා මෙයට පෙරම මරණයට පත් වී, මුළුමනින්ම අමතක කරවනු ලැබූ තැනැත්තියක් ලෙස වී තිබෙන්න එපායැ?’ යි කීවාය.


فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا

19:24. එකල ඇයට පහළ පෙදෙසෙහි සිට (30ජිබ්රයීල් වන) ඔහු (ඕ:28මර්යම්! යැයි) ඇයව අඞගසා, ‘ඔබ දුක් නොවන්න. ඔබගේ 10ස්වාමියා ඔබට පහළින් උල්පතක් ඇති කර ඇත්තේය’ යි කීවේය.


وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا

19:25. ඉඳි ගසෙහි පහළ කොටස ඔබ දෙසට තදින් සොළවන්න! එය ඉදුණු ඉඳි ඔබ කෙරෙහි හෙලන්නේය.


فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا

19:26. ඔබ අනුභව කර, පානය කර, ඇසෙහි සිසිල ලබාගන්න!  ඔබ කවර මිනිසෙකුව දුටුවද ‘මම අර්රහ්මාන් වෙනුවෙන් නිශ්ශබ්දව සිටීම පිණිස භාර වී ඇත්තෙමි. එහෙයින්, අද දවසෙහි මම කිසිම මිනිසෙකු සමඟ කථා නොකරන්නෙමි’ යි (සංඥා මගින්) පවසන්න! (යිද ඔහු කීය.)


فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا

19:27. (29ඊසාවූ) ඔහුව උසුලාගත් කෙනා ලෙස තම සමූහයා හමුවට (28මර්යම්) ඔහුව ගෙන ආ කල, ‘ඕ:28මර්යම්!  භයානක කාර්යයක් කර ඇත්තෙහිය!’ යි පැවසූහ.


يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا

19:28. ඕ:හාරූන්ගේ සහෝදරිය! ඔබගේ පියා අයහපත් මිනිසෙකු ලෙසද නොසිටියේය. ඔබගේ මවද දුරාචාරයේ යෙදෙන ස්ත්‍රියක් ලෙසද සිටියේ නැත. (යැයිද පැවසූහ.)


فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا

19:29. එකල (තම දරුවා වූ) ඔහු දෙස පෙන්වූවාය. ‘තොටිල්ලෙහි ළදරුවෙකු ලෙස සිටින කෙනෙක් හමුවෙහි අපට කෙසේ කථා කරන්න පිළිවන්දැ?’ යි ඔවුහු ඇසූහ.


قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا

19:30. ‘නියතව මම 1අල්ලාහ්ගේ 19ගැත්තෙකු වෙමි. ඔහු මට 2වේදකය ලබා දී, මාව 8නබිවරයෙකු ලෙසද කර ඇත්තේය’ යි (එම ළදරුවා) පැවසුවේය.


وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا

19:31. තවද මා කොතැනක සිටියද ඔහු මාව භාග්‍ය ලැබූ කෙනෙකු ලෙස කර ඇත්තේය. තවද, ඔහු 7සලාතයද, 27සකාතයද මගින් මා ජීවත්ව සිටින කාලය පුරාම මට අණ කර ඇත්තේය.


وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا

19:32. ඔහු මාව මාගේ මවට යහපත කරන්නෙකු ලෙසද කර ඇත්තේය. තවද, අහංකාරකම පෙන්වන්නෙකු ලෙසද, අභාග්‍යවන්තයෙකු ලෙසද ඔහු මාව නොකළේය.


وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا

19:33. මා උපත ලැබූ දවසෙහිද, මරණයට පත්වෙන දවසෙහිද පණ දී නැගිට්ටුවන ලබන දවසෙහිද මා කෙරෙහි ශාන්තිය ඇති වේවා! (යි පැවසුවේය.)


ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ

19:34. මොහු 28මර්යම්ගේ පුතා 29ඊසා වේ. (මෙය) මොහු ගැන ඔවුන් සැක සිතමින් සිටින දේහි සත්‍ය පුවත වේ.


مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ

19:35. කවර දරුවෙකුව වුවද ඔහු (තමාට යැයි) අරගැනීම 1අල්ලාහ්ට සුදුසු දෙයක් නොවේ. ඔහු 47සුවිශුද්ධවන්තයාය. ඔහු යම් කාර්යයක් ගැන තීරණය කළේ නම් එයට ‘කුන්’ (එනම් ‘වෙනු’) යැයි කීම පමණය; එවිගසම එය වන්නේය.


وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

19:36. නියතව 1අල්ලාහ්ම මාගේ 10ස්වාමියාද  ඔබලාගේ 10ස්වාමියාද වේ. එහෙයින්, ඔබලා ඔහුටම 16නැමදුම් කරන්න. මෙයම 4සෘජු මඟ වේ. (යැයි ඔහු පැවසුවේය.)


فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ

19:37. නමුත්, විවිධ කණ්ඩායම් තමන් අතර මතභේද ඇති කරගත්හ. 9ඉමහත්  දිනය දකින කල 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන්ට විපතමය.


أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

19:38. ඔවුහු අප හමුවට පැමිණෙන දවසෙහි ඉතා පැහැදිලිව සවන්දෙන්නෝය! ඉතා පැහැදිලිව බලන්නෝය! නමුත්, අද දින අපරාධකාරයෝ වඩාත් පැහැදිලි 23මං මුළාවෙහිම සිටිති.


وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

19:39. ඔවුන් උදාසීණත්වයෙහිද, විශ්වාස නොකරද, සිටින තත්ත්වයෙහි කාර්යය අවසන් කරනු ලබන කල පසුතැවිලි වීමට නියමිත දවස ගැන (නබි) ඔබ ඔවුනට අවවාද කරන්න!


إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ

19:40. නියතව අපිම පොළොවටද එහි සිටින්නන්ටද අයිතිකරුවන් වන්නෙමු. තවද ඔවුහු අප හමුවටම ආපසු ගෙන එනු ලබන්නෝය.


وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا

19:41. (ඕ:නබි!) මෙම 2වේදකයෙහි 8ඉබ්‍රාහීම් ගැනද සිහි කරන්න! නියතව ඔහු සත්‍යවන්තයෙකු ලෙසද, 8නබිවරයෙකු ලෙසද සිටියේය.


إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا

19:42. ඔහු තම පියා හමුවෙහි, ‘මාගේ පියාණෙනි! (කිසිවකට) සවන් දීමටද බැලීමටද නොහැකි තවද, ඔබට කිසිම පිහිටක් කිරීමටද නොහැකි දේවලට ඔබ කුමකට 16නැමදුම් කරහිදැ?’ යි පැවසූ දෙය ගැන (සිතා බලන්න.)


يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا

19:43. මාගේ පියාණෙනි! ඔබ හමුවට නොපැමිණි දැනුම නියතව මා හමුවට පැමිණ ඇත්තේය. එහෙයින්, ඔබ මාව පිළිපදින්න! මම ඔබට 4සෘජු මඟ පෙන්වන්නෙමි.


يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَنِ عَصِيًّا

19:44. මාගේ පියාණෙනි! ඔබ 25ෂෛතාන්ට 16නැමදුම් නොකරන්න. නියතව 25ෂෛතාන් අර්රහ්මාන්ට වෙනස්කම් කරන්නෙකු ලෙස සිටියි.


يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَن فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا

19:45. මාගේ පියාණෙනි! අර්රහ්මාන් හමුවෙහි ඇති වධ වේදනාව ඔබව අල්වා ගැනීම ගැනද, එය හේතුවෙන් ඔබ 25ෂෛතාන්ට මිතුරෙකු වීම ගැනද නියතව මම බිය වෙමි (යි පැවසුවේය.)


قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْراهِيمُ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا

19:46. (එයට) ඔහු, ‘ඕ:8ඉබ්‍රාහීම්! ඔබ මාගේ 16නැමදුමට අයත්වන්නන්ව ඉවතලීම් කරහිද? (මෙයින්) ඔබ ඉවත් නොවන්නේ නම් මම නියතව ඔබව ගල් ගසා මරා දමන්නෙමි. තවද, ඔබ දිගු කලක් මාගෙන් ඇත් වී සිටිය යුතුය’ යි පැවසීය.


قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا

19:47. (එයට 8ඉබ්‍රාහීම්) ‘ඔබ කෙරෙහි ශාන්තිය ඇති වේවා! මම ඔබ වෙනුවෙන් මාගේ 10ස්වාමියාගෙන් සමාව අයදින්නෙමි. නියතව ඔහු මා සමඟ අධික කරුණාව ඇත්තා ලෙස සිටියි’ යැයි පැවසුවේය.


وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَى أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاء رَبِّي شَقِيًّا

19:48. ඔබලාගෙන්ද, 1අල්ලාහ්ව හැර ඔබලා 16නැමදුම් කරන දේවලින්ද මම ඉවත් වෙමි. තවද මම මාගේ 10ස්වාමියාගෙන්ම ප්‍රාර්ථනා කරන්නෙමි. මාගේ 10ස්වාමියාගෙන් ප්‍රාර්ථනා කිරීම හේතුවෙන් මම අභාග්‍යවන්තයෙකු ලෙස නොසිටින්නෙමි (යිද පැවසුවේය.)


فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا

19:49. ඔවුන්ගෙන් හා 1අල්ලාහ්ව හැර ඔවුන් 16නැමදුම් කරන දේවලින් ඔහු ඉවත් වූ කල ඔහුට (පුතෙකු ලෙස) 8ඉස්හාක්වද, (මුණුබුරා ලෙස) 8ය:කූබ්වද අපි ලබා දුනිමු. මොවුන් එක් එක්කෙනාවම අපි 8නබිවරයා ලෙසද කළෙමු.


وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا

19:50. තවද, අපගේ දායාදයෙන් ඔවුනට පිරිනැමුවෙමු. තවද, අපි ඔවුනට උසස් ප්‍රශංසාවක්ද ඇති කළෙමු.


وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَى إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا

19:51. (ඕ:නබි!) මෙම 2වේදකයෙහි 8මූසා ගැන සිහි කරන්න! නියතව ඔහු තෝරාගනු ලැබූ කෙනෙකුව සිටියේය. තවද, ඔහු 8රසූල්වරයෙකු ලෙසද, 8නබිවරයෙකු ලෙසද සිටියේය.


وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا

19:52. අපි (තූර්) කන්දෙහි දකුණු පැත්තෙහි සිට ඔහුව අඞගැසුවෙමු. රහසින් කථා කිරීම පිණිස අපි ඔහුව ලං කළෙමු.


وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا

19:53. අපගේ ආශිංෂණයෙන් ඔහුට ඔහුගේ සහෝදර 8හාරූන්ව 8නබිවරයා ලෙස ලබා දුනිමු.


وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا

19:54. (ඕ:නබි!) ඔබ මෙම 2වේදකයෙහි 8ඉස්මායීල් ගැනද සිහි කරන්න! නියතව ඔහු ප්‍රතිඥාවෙහි සැබෑවන්තයෙකු ලෙස සිටියේය. තවද, ඔහු 8රසූල්වරයෙකු ලෙසද, 8නබිවරයෙකු ලෙසද සිටියේය.


وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا

19:55. තවද, ඔහු තම පවුලට 7සලාතය හා 27සකාතය අණ කරන්නෙකු ලෙසද සිටියේය. තවද ඔහු තම 10ස්වාමියාගේ තෘප්තිය ලැබූ කෙනෙකු ලෙසද සිටියේය.


وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا

19:56. (ඕ:නබි!) ඔබ මෙම 2වේදකයෙහි 8ඉද්රීස් ගැනද සිහි කරන්න! නියතව ඔහු සත්‍යවන්තයෙකු ලෙසද 8නබිවරයෙකු ලෙසද සිටියේය.


وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا

19:57. තවද අපි ඔහුව උසස් පදවියට  උසස් කළෙමු.


أُوْلَئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَن خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا

19:58. මොවුහු 26ආදම්ගේ පෙළපත අතරින්ද, අප 8නූහ් සමඟ (නැවෙහි) නැංවූවන් අතරින්ද, 8ඉබ්‍රාහීම් හා 52ඉස්රායීල්ගේ දරුවන් අතරින්ද, තවද අප 4යහ මඟ පෙන්වා තෝරාගත්තවුන් අතරින්ද 1අල්ලාහ් ඔවුන් කෙරෙහි ආශිංෂණය පහළ කළ 8නබිවරු වෙති. 1අර්රහ්මාන්ගේ වැකි ඔවුන් කෙරෙහි කියවා පෙන්වනු ලැබුවේ නම් 16සුජූද් කළවුන් ලෙසද, හැඞූවන් ලෙසද වැටෙන්නෝය.


فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا

19:59. ඔවුනට පසු (නපුරු) පෙළපත් බිහි වූහ. ඔවුහු 7සලාතය පාලු කර, මනෝ ඉච්ඡාවන් පිළිපැදූහ. එහෙයින්, ඔවුහු නින්දාවම මුණගැසෙන්නෝය.


إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا

19:60. (නමුත්) කවරෙක් සමාව අයැද, 6විශ්වාස කර, යහකම් කරයිද ඔහු හැරය. ඔවුහු 22ස්වර්ගයෙහි ඇතුළුවන්නෝය. ඔවුහු සුළු වශයෙන් වුවද අසාධාරණයට ලක් නොවන්නෝය.


جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا

19:61. (ඒවා) 1අර්රහ්මාන්, තම 19ගැත්තන්ට 5අදෘශ්‍යමාන  දේ මගින් ප්‍රතිඥා දී ඇති ස්ථීර 22ස්වර්ග උයන් වේ. නියතව ඔහුගේ ප්‍රතිඥාව ඉටු කරනු ලබන දෙයක් ලෙස ඇත.


لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا

19:62. ඔවුහු එහි ‘සලාම්’ (එනම් ශාන්තිය ඇතිවේවා!) යන්නට හැර නිෂ්ඵල කිසිවකට සවන් නොදෙන්නෝය. ඔවුනට එහි උදයෙහිද සවසෙහිද ආහාර ඇත.


تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا

19:63. අපගේ 19ගැත්තන්ගෙන් කවරෙක් 3බිය බැති කෙනෙකු ලෙස සිටියිද, ඔහුව අපි මෙම 22ස්වර්ගයට අයිතිකරු කරන්නෙමු.


وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا

19:64. ‘(ඕ:නබි!) ඔබගේ 10ස්වාමියාගේ අණ පරිදි මිස අප පහළ බසින්නේ නැත. අපට පෙර ඇති දේද, අපට පසුව ඇති දේද, ඒවා අතර ඇති දේද ඔහුටම අයත් ඒවා වේ. ඔබගේ 10ස්වාමියා (කිසිවක්) අමතක කරන්නෙකු ලෙස නොමැත’(යි 30ජිබ්රයීල් පැවසීය.)


رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا

19:65. ඔහුම අහස්, පොළොව හා ඒ දෙක අතර ඇති දේහිද 10ස්වාමියාය. එහෙයින්, ඔබ ඔහුටම 16නැමදුම් කරන්න! තවද, ඔහුට 16නැමදුම් කිරීමේදී ඉවසීම පිළිපදින්න! ඔහුට සමාන කවරෙකුව හෝ ඔබ දනිහිද?


وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا

19:66. ‘මම මරණයට පත්වූයේ නම්’ ප්‍රාණිකව පිට කරනු ලබන්නෙමිදැ?’ යි මිනිසා අසයි.


أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا

19:67. ඔහු කිසිම ද්‍රව්‍යයක් ලෙස නොතිබූ තත්ත්වයෙහි නියතව අපිම මෙයට පෙර ඔහුව මැව්වෙමු යි මිනිසා සිතා බලන්න එපාය?


فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا

19:68. ඔබගේ 10ස්වාමියා කෙරෙහි දිවුරා පවසමි! අපි ඔවුන්වද, 25ෂෛතාන්වරුන්වද නියතව එක්රැස් කරන්නෙමු. පසුව, අපි ඔවුන්ව 21නිරය වටා දණගැසූවන් ලෙස ගෙන එන්නෙමු.


ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَنِ عِتِيًّا

19:69. පසුව එක් එක් කණ්ඩායම් අතරින් ඔවුන්ගෙන් 1අර්රහ්මාන්ට දැඩිව වෙනස්කම් කළවුන්ව (වෙන් වශයෙන්) වෙන් කරන්නෙමු.


ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيًّا

19:70. පසුව ඔවුන්ගෙන් (21නිරය වූ) එහි ඇතුළුවීමට වඩාත් සුදුසුකම් ඇත්තන් කවුරුන්දැ? යි වඩාත් දන්නන් අපමය.


وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا

19:71. ඔබලාගෙන් එක් එක්කෙනාම එය පසු කර යායුතුමය. මෙය ඔබගේ 10ස්වාමියාගේ, ඉටු කළ යුතු ස්ථීර තීරණයක් ලෙස ඇත.


ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا

19:72. පසුව අපි (1අල්ලාහ්ට) බිය වී ක්‍රියා කළවුන්ව බේරාගන්නෙමු. තවද, අපරාධකාරීන්ව දණගැසූවන් ලෙස එහිම හැර දමන්නෙමු.


وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا

19:73. අපගේ වැකි ඔවුන් හමුවෙහි පැහැදිලිව කියවා පෙන්වනු ලැබුවේ නම් 12ප්‍රතික්ෂේප කළවුන්, 6විශ්වාස කළවුන් හමුවෙහි, ‘(අප) දෙපිරිස අතරෙන්, නවාතැන්හි ශ්‍රේෂ්ඨ වූවන්ද, සභාවෙහි ලක්ෂණවන්තයින්ද කවුරුන්දැ?’ යි අසති.


وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا

19:74. මොවුන්ට වඩා ලක්ෂණ උපකරණවලින්ද, පෙනුමෙන්ද යුක්ත වූ කොතෙකුත් සමාජ මොවුන්ට පෙර අපි විනාශ කර ඇත්තෙමු.


قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَنُ مَدًّا حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا

19:75. කවරෙක් 23මං මුළාවෙහි සිටියිද ඔහුට 1අර්රහ්මාන් අවකාශ ලබා දෙන්නේය. ඔවුහු ප්‍රතිඥා දෙනු ලැබූ වධ වේදනාව, නැතිනම් 9එලෝ දිනය දකින කල වඩාත් නපුරු නවාතැනකට අයත්වූ කෙනා කවරෙක්ද? යන්න ගැනද, වඩාත් දුර්වල සේනාවක් ඇත්තා කවරෙක්ද? යන්න ගැනද දැනගන්නෝය යි (නබි) ඔබ පවසන්න!


وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا

19:76. 1අල්ලාහ් 4යහ මඟෙහි යන්නන්ට 4යහ මඟම තවත් අධික කරයි. ස්ථීර යහකම්, ඔබගේ 10ස්වාමියා හමුවෙහි කුලියෙන් වඩාත් ශ්‍රේෂ්ඨද තීරණයෙන් වඩාත් ශ්‍රේෂ්ඨද වේ.


أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا

19:77. ‘අපගේ වැකි ප්‍රතික්ෂේප කර, නියතව මට (9එලොවේදී) සම්පත්ද, දරුවන්ද දෙනු ලබන්නේය’ යි පවසන්නා ගැන (නබි) ඔබ බැලුවෙහිද?


أَاطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا

19:78. ඔහු 5අදෘශ්‍යමාන දේ දැනගත්තේද? නැතිනම් 1අර්රහ්මාන්ගෙන් යම්කිසි ප්‍රතිඥාවක් අරගෙන ඇත්තේද?


كَلَّا سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا

19:79. එසේ නොව! අපි ඔහු පවසන දේ සටහන් කර, තවදුරටත් ඔහුට වධ වේදනාව අධික කරන්නෙමු.


وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا

19:80. (තම සම්පත්, ළදරුවා යැයි උඩඟුකමින්) ඔහු පවසන දේවලට අපිම අයිතිය ඇත්තන් වන්නෙමු. ඔහු අප හමුවට තනිවම පැමිණෙන්නේය.


وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا

19:81. ඔවුහු තමන්ට සහායකයින් ලෙස සිටීම පිණිස 1අල්ලාහ්ව හැර බොහෝ 16නැමදුමට අයත්වන්නන්ව අරගත්හ.


كَلَّا سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا

19:82. එසේ නොවේ! ඔවුහු (9එලොවේදී) මොවුන්ගේ 16නැමදීම ප්‍රතික්ෂේප කර, මොවුන්ට විරෝධීන් ලෙසද වන්නෝය.


أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا

19:83. නියතව අපි 12ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් කෙරෙහි 25ෂෛතාන්වරුන්ව යවමු. ඒවා ඔවුන්ව (23මං මුළාව දෙසට) පොළඹවමින් සිටිති යන්න (නබි) ඔබ නොබැලුවෙහිද?


فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا

19:84. (ඕ:නබි!) ඔබ ඔවුන්ගේ විෂයෙහි ඉක්මන් නොවන්න. අපි ඔවුන් වෙනුවෙන් හොඳින්ම ගණනය කරමින් සිටිමු.


يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا

19:85. අප 3බිය බැතියන්ව කණ්ඩායම් වශයෙන් 1අර්රහ්මාන් දෙසට එක්රැස් කරන දවස ගැන (සිතා බලන්න.)


وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا

19:86. අපි චූදිතයින්ව පිපාසිතවූවන් ලෙස සිටින තත්ත්වයෙහි 21නිරය දෙසට ඇදගෙන යන්නෙමු.


لَا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا

19:87. 1අර්රහ්මාන් හමුවෙහි ප්‍රතිඥා අරගත්තවුන් හැර, වෙන කවරහු වුවද මැදිහත් වීමට හැකියාව නොලබන්නෝය.


وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا

19:88. තවද 1‘අර්රහ්මාන් (තමාටැ යි) දරුවෙකුව අරගත්තේය’ යි ඔවුහු පවසති.


لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا

19:89. නියතව ඔබලා මිත්‍යා අපවාදයක්ම ගෙන ආවෙහුය.


تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا

19:90. මෙනිසා අහස් පිපිරී, පොළොව පැලී, කඳු පෙරලී සුනු විසුනු වී වැටීමට සැරසෙයි.


أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا

19:91. ඔවුන් 1අර්රහ්මාන්ට දරුවෙකු සිටින බව තර්ක කළ දෙය (මෙයට හේතුව වේ.)


وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا

19:92. දරුවෙකුව අරගැනීමේ කිසිදු අවශ්‍යතාවයක් 1අර්රහ්මාන්ට නොමැත.


إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَنِ عَبْدًا

19:93. අහස් හා පොළොවෙහි සිටින එක් එක්කෙනාම 1අර්රහ්මාන් හමුවට 19ගැත්තෙකු ලෙසම පැමිණෙන්නේය.


لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا

19:94. ඔහු නියතව ඔවුන්ව තක්සේරු කරද, තවද ඔවුන්ව නිසියාකාරව ගණනය කරද තබා ඇත්තේය.


وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا

19:95. ඔවුන් සියලුදෙනාම 9එලෝ දිනයෙහි ඔහු හමුවට තනිවම පැමිණෙන්නෝය.


إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا

19:96. නියතව කවරහු 6විශ්වාස කර, යහකම් කළෝද ඔවුනට 1අර්රහ්මාන් ස්නේහය ඇති කරන්නේය.


فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا

19:97. 3බිය බැතියන්ට මෙ(ම 2වේදක)ය මගින් ඔබ 59සුබාරංචි පැවසීම පිණිසද, එරෙහිව තර්ක කරන සමූහයාට මෙමගින් ඔබ 57අවවාද කිරීම පිණිසද අපි මෙය ඔබගේ බසින් ලිහිල් කර ඇත්තෙමු.


وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا

19:98.  අපි ඔවුනට පෙර කොතෙකුත් සමාජ විනාශ කර ඇත්තෙමු. ඔවුන්ගෙන් කවරෙකුව හෝ ඔබ දකිහිද? නැතිනම් ඔවුන්ගේ කෙඳිරීමකට හෝ ඔබ සවන්දෙහිද?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *