පරිච්ඡේදය -3
ආලු ඉම්රාන් (ඉම්රාන්ගේ පෙළපත්)
මදනි – වැකි 200
بسم الله الرحمن الرحيم
1අසීමිත කරුණාවන්තයාවූද 1අසම දයාවන්තයාවූද 1අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් (ආරම්භ කරමි.)
الم
3:1. අලිෆ්, ලාම්. මීම්.
اللّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
3:2. (සැබැවින්ම) 1අල්ලාහ් හැර 16නැමදීමට සුදුස්සා වෙන කිසිවෙකු නොමැත. ඔහු ජීවමානව සිටින්නාය; සදාකාලිකව සිටින්නාය.
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ
مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَاللّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ
3:3,4. (ඕ:නබි!) මෙයට පෙර ඇති දේ සැබෑ කරන 2වේදකය (මුළුමනින්ම) සත්යයෙන් යුතුව ඔහු ඔබ කෙරෙහි පහළ කළේය. මෙයට පෙර මිනිසුන්ට 4යහමඟ පෙන්වන්නක් ලෙස 2තව්රාතයද, 2ඉන්ජීලයද (සත්යය හා අසත්යය) වෙන්කර පෙන්වන පිළිවෙතද ඔහු පහළ කළේය. කවරහු 1අල්ලාහ්ගේ වැකි ප්රතික්ෂේප කරත්ද නියතව ඔවුනට දැඩි වධ වේදනාව ඇත. 1අල්ලාහ් සියල්ල අභිභවූ කෙනාද දඬුවම් කරන්නාද වේ.
إِنَّ اللّهَ لاَ يَخْفَىَ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاء
3:5. නියතව 1අල්ලාහ්ට පොළොවෙහි හෝ අහසෙහි හෝ ඇති කිසිවක් සැඟවී නොමැත.
هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاء لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
3:6. ඔහු, තමා අදහස් කරන ආකාරයට ගර්භාෂයන්හි ඔබලාව හැඩගස්වයි. (සැබැවින්ම) 16නැමදීමට සුදුස්සා ඔහු හැර වෙන කිසිවෙකු නොමැත. (ඔහු) සියල්ල අභිභවූ කෙනාද අධික ඥානවන්තයාද වේ.
هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ
3:7. ඔහුම ඔබ කෙරෙහි මෙම 2වේදකය පහළ කළේය. එහි ‘මුහ්කමාත්’ (එනම් අර්ථ පැහැදිලිව ඇති) වැකිද ඇත. ඒවා මෙම 2වේදකයෙහි පදනමය. වෙනත් සමහර ඒවා ‘මුතෂාබිහාත්’(එනම් විවිධ අර්ථවලට ඉඩ සලස්වන වැකි) ය. කවුරුන්ගේ හදවත්හි 23මං මුළාව ඇත්තේද ඔවුහු කලහය අදහස් කරමින්ද, මෙහි (වැරදි) අර්ථ කතනය සොයමින්ද එහි විවිධ අර්ථවලට ඉඩ සලස්වන දේ පිළිපදිති. එහි නියම අර්ථය අල්ලාහ් හැර කවරහු හෝ නොදැනගන්නෝය. දැනුමෙහි නිපුණත්වය ඇත්තෝ ‘අපි ඒවා විශ්වාස කළෙමු. සියල්ල අපගේ 10ස්වාමියාගෙන්ය’ යි පවසන්නෝය. බුද්ධිමතුන් හැර අනෙක් අය උපදෙස් නොලබන්නෝය.
رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ
3:8. අපගේ 10ස්වාමීනී! ඔබ අපට 4යහමඟ පෙන්වූ පසු අපගේ හදවත් මං පෙරලීමට නොසලස්වනු මැනවි! තවද, අපට ඔබගෙන් ආශිංෂණ පිරිනමනු මැනවි! නියතව ඔබම මහා දානපතියා වේ.
رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ إِنَّ اللّهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ
3:9. අපගේ 10ස්වාමීනී! නියතව ඔබ සැකයක් නැති දවසක මිනිසුන්ව එක්රැස් කරන්නාය. නියතව 1අල්ලාහ් ප්රතිඥාවට වෙනස්කම් නොකරන්නේය.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُم مِّنَ اللّهِ شَيْئًا وَأُولَـئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ
3:10. නියතව කවරහු 12ප්රතික්ෂේප කළෝද ඔවුන්ගේ සම්පත් හෝ ඔවුන්ගේ දරුවන් හෝ 1අල්ලාහ්ගෙන් (ලැබෙන දඬුවමින්) සුළු වශයෙන් වුවද ඔවුන්ව බේරානොගන්නේය. 21නිරයෙහි දාහක වනුයේ ඔවුන්මය.
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَاللّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ
3:11. (මොවුන්ගේ තත්ත්වය) ෆිර්අවුන්ගේ සමූහයා හා ඔවුනට පෙර ගියවුන්ගේ තත්ත්වය සේය. ඔවුහු අපගේ සාක්ෂීන් 49බොරු කළහ. එහෙයින්, ඔවුන්ගේ පාපයන් හේතුවෙන් 1අල්ලාහ් ඔවුන්ව අල්වාගත්තේය. 1අල්ලාහ් දඬුවම් කිරීමෙහි දැඩි කෙනාය.
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمِهَاد
3:12. (ඕ:නබි!) 12ප්රතික්ෂේප කරන්නන් හමුවෙහි, ‘ඔබලා ඉක්මනින්ම පරාජය කරවනු ලබන්නෙහුය. පසුව, 21නිරය දෙසට එක්රැස්කරවනු ලබන්නෙහුය. නවාතැනින් එය ඉතා නපුරු වේ’ යැයි පවසන්න!
قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَأُخْرَى كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ وَاللّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاء إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لَّأُوْلِي الأَبْصَارِ
3:13. (බද්ර්හි) මුණගැසුනු කණ්ඩායම් දෙකෙහිම නියතව ඔබලාට සාක්ෂියක් ඇත. කණ්ඩායමක් 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි සටන් කරයි45. අනෙක 12ප්රතික්ෂේප කරන කණ්ඩායම වේ. ඔවුහු (මුස්ලිම්වරුන් වන) මොවුන්ව තමන් මෙන් දෙගුණයක් මෙන් ඇසින් දුටුහ. 1අල්ලාහ්, තමා සිතන්නන්ව තම උදව්ව මගින් ශක්තිමත් කරයි. නියතව මෙහි දැනුම ඇත්තන්ට පාඩමක් ඇත.
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاء وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ذَلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ
3:14. ස්ත්රීන්, පිරිමි දරුවන්, රන් හා රිදී ගොඩවල්, ලක්ෂණ අශ්වයින්, සිවුපාවුන්, වගා බිම් යනාදී ආශා ඇති කරවන දේවලට ප්රිය කිරීම, මිනිසුනට අලංකාරමත් කර පෙන්වා ඇත. මේවා මෙලෝ ජීවිතයෙහි සැප සම්පත්ය! 1අල්ලාහ් හමුවෙහි ලක්ෂණ ආපසු යෑමේ ස්ථානය ඇත.
قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَلِكُمْ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
3:15. මෙයට වඩා ශ්රේෂ්ඨ දෙයක් මා ඔබලාට දැනුම් දෙන්නදැ? යි (නබි!) ඔබ අසන්න! (1අල්ලාහ්ට) බිය වී ක්රියා කරන්නන්ට ඔවුන්ගේ 10ස්වාමියා හමුවෙහි 22ස්වර්ග උයන් ඇත. ඒවායෙහි පහළින් ගංගා ගලා බසී. ඔවුහු එහි ස්ථීරව සිටින්නෝය. තවද, පිවිතුරු සහකාරියන්ද 1අල්ලාහ්ගේ තෘප්තියද ඇත. 1අල්ලාහ් 19ගැත්තන්ව බලන්නා වේ.
الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
3:16. මොවුහු, ‘අපගේ 10ස්වාමීනී! නියතව අපි 6විශ්වාස කළෙමු! එහෙයින්, අප වෙනුවෙන් අපගේ පව් සමා කර, 21නිරයෙහි වධ වේදනාවෙන් අපව ආරක්ෂා කරනු මැනවි!’ යි පවසන්නෝය.
الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالأَسْحَارِ
3:17. (මොවුහු) ඉවසිලිවන්තයින් ලෙසද, සත්යවන්තයින් ලෙසද, (1අල්ලාහ්ට) අවනත වී ක්රියා කරන්නන් ලෙසද, (4යහමඟෙහි) වියදම් කරන්නන් ලෙසද, රාත්රි කාලයේ අවසාන භාගයෙහි සමාව අයදින්නන් ලෙසද සිටින්නෝය.
شَهِدَ اللّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ وَالْمَلاَئِكَةُ وَأُوْلُواْ الْعِلْمِ قَآئِمَاً بِالْقِسْطِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
3:18. නියතව (සැබැවින්ම) 16නැමදීමට සුදුස්සා තමා හැර වෙන කිසිවෙකු නොමැතැ යි යුක්තිය ඉටු කළ කෙනා ලෙස 1අල්ලාහ් සාක්ෂි දරයි. තවද, 24මලාඉකාවරුද දැනුම ඇත්තෝද (සාක්ෂි දරති. සැබැවින්ම) 16නැමදීමට සුදුස්සා ඔහු හැර වෙන කිසිවෙකු නොමැත. ඔහු සියල්ල අභිභවූ කෙනාද අධික ඥානවන්තයාද වේ.
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّهِ الإِسْلاَمُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللّهِ فَإِنَّ اللّهِ سَرِيعُ الْحِسَابِ
3:19. නියතව 1අල්ලාහ් හමුවෙහි (අනුමත කරනු ලැබූ) ධර්මය 32ඉස්ලාමය (එනම් අල්ලාහ්ට පමණක් යටත් බව පෙන්වීමේ ක්රියා පිළිවෙත) ය. 2වේදකය දෙනු ලැබූවන් තමන්ට දැනුම ලැබුණ පසුවද තමන් අතර තිබූ ඊර්ෂ්යාව හේතුවෙන්ම හැර මතභේද පෙන්වූයේ නැත. කවරහු 1අල්ලාහ්ගේ වැකි 12ප්රතික්ෂේප කරත්ද (ඔවුන්ව) නියතව 1අල්ලාහ් විභාග කිරීමෙහි තීව්රවන්තයාය.
فَإنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ وَالأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ فَإِنْ أَسْلَمُواْ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
3:20. (ඕ:නබි!) ඔවුන් ඔබ හමුවෙහි තර්ක කළේ නම්, ‘මාගේ මුහුණ 1අල්ලාහ්ටම යටත් කර ඇත්තෙමි; මාව පිළිපදින්නෝද (එසේම කළහ.)’ යි පවසන්න! 2වේදකය දෙනු ලැබූවන් හමුවෙහිද (ලිඛිත දැනුම නැති) උම්මිවරුන් හමුවෙහිද 32මුස්ලිම්වරුන් (එනම් අල්ලාහ්ට පමණක් යටත් භාවය පෙන්වූවන්) වූවෙහුදැ? යි අසන්න! ඔවුන් 32ඉස්ලාමය පිළිගත්තේ නම් නියතව ඔවුහු 4යහ මඟ ලැබූහ. ඔවුන් ඉවතලීම් කළේ නම්, නියතව සැළකිරීමම ඔබගේ වගකීම වේ. තවද, 1අල්ලාහ් 19ගැත්තන්ව බලන්නා වේ.
إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الِّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
3:21. නියතව කවරහු 1අල්ලාහ්ගේ 2වැකි 12ප්රතික්ෂේප කර, 8නබිවරුන්ව අසාධාරණ ලෙස ඝාතනය කර, ජනයාගෙන් යුක්තිය අණ කරන්නන්වද ඝාතනය කරත්ද, ඔවුනට හිංසාකාරී වධ වේදනාව මගින් (නබි!) ඔබ සුබාරංචි පවසන්න!
أُولَـئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
3:22. ඔවුන්ගේ ක්රියා මෙලොවෙහිද එලොවෙහිද නැති වී ගියේය. තවද, ඔවුනට උදවුකරුවන් කිසිවෙකු නැත.
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوْتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَى كِتَابِ اللّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ
3:23. 2වේදකයෙහි කොටසක් දෙනු ලැබූවන්ව (නබි!) ඔබ නොදුටුවෙහිද? ඔවුනතර විනිශ්චය දීම පිණිස 1අල්ලාහ්ගේ 2වේදකය දෙසට අඬගසනු ලැබූ පසුද ඔවුන්ගෙන් පිරිසක් උදාසීන කළවුන් ලෙස ඉවතලීම් කරති.
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
3:24. නියමිත සමහර දවස් ගණන් හැර 21නිරය අපව දෂ්ඨ නොකරයි යැයි ඔවුන් පැවසූ දෙයම මෙයට හේතුව වේ. ඔවුන් ගොතාගත් දෙය ඔවුන්ගේ ධර්මයෙහි ඔවුන්ව මුළා කළේය.
فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
3:25. කිසිදු සැකයක් නැති දවසක අප ඔවුන්ව එක්රැස් කර, එක් එක් ආත්මාවටම එය 38උපයාගත් දෙය(ට නියමිත කුලිය) මුලුමනින්ම දෙනු ලබන කල (මොවුන්ගේ තත්ත්වය) කෙසේ වන්නේද? ඔවුහු අපරාධ කරවනු නොලබන්නෝය.
قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاء وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاء وَتُعِزُّ مَن تَشَاء وَتُذِلُّ مَن تَشَاء بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
3:26. ‘ඕ: 1අල්ලාහ්! 1පාලනයෙහි අධිපතියාණෙනි! ඔබ සිතන්නන්ට පාලනය පිරිනමහිය. ඔබ සිතන්නන්ගෙන් පාලනය පැහැර ගනිහිය. තවද ඔබ සිතන්නන්ව ගෞරවයට පත් කරහිය. තවද, ඔබ සිතන්නන්ව නින්දාවට පත් කරහිය. ‘යහපත් දේ සියල්ල ඔබ අතෙහිම ඇත’ නියතව ඔබ සියල්ල කෙරෙහි ඉමහත් හැකියාව ඇත්තා’ යැයි (නබි! ) ඔබ පවසන්න!
تُولِجُ اللَّيْلَ فِي الْنَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الَمَيَّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَن تَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ
3:27. ඔබ රාත්රිය දවාලෙහි ඇතුළු කරහිය; දවාල රාත්රියෙහි ඇතුළු කරහිය. තවද, අප්රාණික දෙයින් ප්රාණවත් දේ පිට කරහිය; ප්රාණවත් දෙයින් අප්රාණික දේ පිට කරහිය, තවද, ඔබ සිතන අයට අප්රමාණව පිරිනමහිය (යිද පවසන්න!)
لاَّ يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاء مِن دُوْنِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللّهِ فِي شَيْءٍ إِلاَّ أَن تَتَّقُواْ مِنْهُمْ تُقَاةً وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَإِلَى اللّهِ الْمَصِيرُ
3:28. 6විශ්වාසවන්තයින්, 6විශ්වාසවන්තයින්ව හැර දමා 12ප්රතික්ෂේප කරන්නන්ව ස්නේහයට අයත්වූවන් ලෙස නොඅරගන්න. ඔවුන්ගෙන් ඔබලාව ආරක්ෂා කරගැනීමට හැර කවරෙක් හෝ එසේ කළේ නම් ඔහුට 1අල්ලාහ්ගෙන් (ආරක්ෂා) කිසිවක් නැත! 1අල්ලාහ් තමා ගැන ඔබලාට අවවාද කරයි. තවද, 1අල්ලාහ් හමුවටම ආපසු යෑම ඇත.
قُلْ إِن تُخْفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللّهُ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
3:29. ඔබලා, ඔබලාගේ සිත්හි ඇති දේ සැඟවුවද හෝ එය හෙළි කළද එය 1අල්ලාහ් හොඳින් දනියි. තවද, අහස්හි ඇති දේ ගැනද, පොළොවෙහි ඇති දේ ගැනද ඔහු හොඳින් දනියි. 1අල්ලාහ් සියල්ල කෙරෙහිම ඉමහත් හැකියාව ඇත්තා යැයි (නබි!) ඔබ පවසන්න!
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوَءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَاللّهُ رَؤُوفُ بِالْعِبَادِ
3:30. එක් එක් ආත්මාවම තමා කළ යහකම්ද, තමා කළ අයහකම්ද (තමා) ඉදිරියට ගෙන එනු ලැබූවක් ලෙස දකින දවසෙහි (අයහකම් කළ ආත්මාව) තමාත්, එයත් අතර ඉතා දුරින් වූ පරතරයක් තිබිය යුතු නොවේදැ යි ප්රිය කරන්නේය. 1අල්ලාහ් තමා ගැන ඔබලාට අවවාද කරයි. තවද, 1අල්ලාහ් 19ගැත්තන් කෙරෙහි මහා කරුණාවන්තයා වේ.
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
3:31. ඔබලා 1අල්ලාහ්ට ස්නේහ කරන්නේ නම් මාව පිළිපදින්න. 1අල්ලාහ් ඔබලාට ස්නේහ කරන්නේය. තවද, ඔබලාගේ පව් ඔබලාට සමා කරන්නේය. 1අල්ලාහ් අධිකව සමා කරන්නාද අසම දයාවන්තයාද වේ යි (නබි!) ඔබ පවසන්න!
قُلْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ فإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْكَافِرِينَ
3:32. 1අල්ලාහ්ටද මෙම 8දූතයාටද අවනත වන්නැ යි (නබි!) ඔබ පවසන්න! ඔවුන් ඉවතලීම් කළේ නම් නියතව 1අල්ලාහ් 12ප්රතික්ෂේප කරන්නන්ව ප්රිය නොකරන්නේය.
إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ
3:33. නියතව 1අල්ලාහ් 26ආදම්වද, 8නූහ්වද, 8ඉබ්රාහීම්ගේ පෙළපතද, 8ඉම්රාන්ගේ පෙළපතද ලෝවැසියන් සියල්ලටම වඩා තෝරාගෙන ඇත්තේය.
ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
3:34. ඔවුන්ගෙන් සමහරුන් සමහරුන්ගේ පෙළපත් වේ. 1අල්ලාහ් සියල්ලට සවන්දෙන්නාද හොඳින් දන්නාද වේ.
إِذْ قَالَتِ امْرَأَةُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
3:35. ‘මාගේ 10ස්වාමීනී! මාගේ කුසෙහි ඇති දෙය (වන දරුවාව) ඔබට මුළුමනින්ම කැප කිරීමට භාර වූයෙමි. එහෙයින්, මාගෙන් ඔබ (එය) පිළිගනු මැනවි! නියතව ඔබම සියල්ලට සවන්දෙන්නාද, හොඳින් දන්නාද වේ’ යි ඉම්රාන්ගේ බිරිය (ප්රාර්ථනා කර) පැවසූ දෙය ගැන (සිතා බලන්න.)
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَى وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالأُنثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وِإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
3:36. ඇය (තම අපේක්ෂාවට වෙනස්ව) එය ප්රසූත කළ විට, ‘මාගේ 10ස්වාමීනී! නියතව මම ගැහැණු දරුවෙකුවම ප්රසූත කළෙමි’ යි කීවාය. ඇය ප්රසූත කළ දෙය 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නාය. තවද, පිරිමියා, ගැහැණිය මෙන් නොවේ. තවද මම ඇයට 28මර්යම් යැයි නම තබා ඇත්තෙමි. ‘මම ඇයටද ඇයගේ පෙළපතටද පලවා හරිනු ලැබූ 25ෂෛතාන්ගෙන් (වන නපුරෙන්) නියතව ඔබ හමුවෙහි ආරක්ෂාව පතමි(යි කීවාය.)
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقاً قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَـذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ إنَّ اللّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ
3:37. එහෙයින්, ඇයගේ 10ස්වාමියා එය ලක්ෂණ අන්දමින් පිළිගෙන, ඇයව ලක්ෂණ අන්දමින් ඇති දැඩි කළේය. තවද, ඇයට 8සකරියියාව භාරකරු කළේය. ඇය සිටි 7සලාතය ඉටු කරන ස්ථානය තුළට 8සකරියියා ඇතුළු වන සෑම අවස්ථාවකදීම ඔහු ඇය සමීපයෙහි ආහාරය දැක, ‘ඕ: 28මර්යම්! මෙය ඔබට කොහි සිට ලැබුනේදැ?යි (විමතියෙන්) ඇසීය.’ ‘මෙය 1අල්ලාහ්ගෙන් ලැබුණු දෙය වේ. නියතව 1අල්ලාහ්, තමා සිතන්නන්ට අප්රමාණව පිරිනමන්නේය’ යි ඇය කීවාය.
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاء
3:38. 8සකරියියා එහිම තම 10ස්වාමියා හමුවෙහි ප්රාර්ථනා කර, ‘මාගේ 10ස්වාමීනී! ඔබගෙන් මට පිරිසිදු පෙළපතක් පරිනමනු මැනවි! නියතව ඔබ ප්රාර්ථනයට සවන්දෙන්නා වේ’ යි කීය.
فَنَادَتْهُ الْمَلآئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَـى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
3:39. ඔහු (තමාගේ) 7සලාතය ඉටු කරන ස්ථානයෙහි සිට 7සලාතය ඉටුකරන විට, 24මලාඉකාවරු ඔහුව ශබ්ද නඟා අඬගසා ‘(29ඊසා නැමති) 1අල්ලාහ් හමුවෙහි ඇති වචනයක් සැබෑ කරන්නෙකුද, ගෞරවයට පත්වන්නෙකුද, පිරිසිදු චරිතයක් ඇත්තෙකුද යහපත් අයගෙන් නබි කෙනෙකුද ලෙස වැජඹෙන 8යහ්යා නැමැත්තා මගින් නියතව 1අල්ලාහ් ඔබට සුබාරංචි පවසයි’ යැයි පැවසූහ.
قَالَ رَبِّ أَنَّىَ يَكُونُ لِي غُلاَمٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ قَالَ كَذَلِكَ اللّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاء
3:40. (එවිට) ඔහු, ‘මාගේ 10ස්වාමීනී! නියතව මා හට මහලුභාවයද පැමිණ, මාගේ බිරිඳද වඳ තැනැත්තියක්ව සිටියදී කෙසේ මට පුතෙකු ඇති වේදැ?’ යි ඇසීය. එයට ‘එසේම (වන්නේ)ය. 1අල්ලාහ්, තමා සිතන දෙය කරන්නේය’ යි ඔහු කීය.
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّيَ آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزًا وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالإِبْكَارِ
3:41. (එයට) ඔහු, ‘මාගේ 10ස්වාමීනී! මට (එය සනාථ කරන) සලකුණක් ඇති කරනු මැනවි’ යි ඇසීය. එයට ‘දවස් තුනක් සංඥාවෙන් මිස ජනයා සමඟ ඔබ කථා නොකර සිටීම ඔබට අයත් සලකුණ වේ. ඔබගේ 10ස්වාමියාව අධිකව සිහිකර උදයෙහිද සවසෙහිද ඔහුව 47සුවි ශුද්ධ කරන්නැ!’ යි (1අල්ලාහ්) කීය.
وَإِذْ قَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَى نِسَاء الْعَالَمِينَ
3:42. ‘ඕ: 28මර්යම්! නියතව 1අල්ලාහ් ඔබව තෝරා, ඔබව පිරිසිදු කර, ලෝවැසි ස්ත්රීන් සියල්ලන්ටම වඩා ඔබව විශිෂ්ඨ කර ඇත්තේය’ යි 24මලාඉකාවරුන් පැවසූ දෙය ගැන(සිතා බලන්න.)
يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ
3:43. ‘ඕ: 28මර්යම්! ඔබගේ 10ස්වාමියාට යටත් වී, 7සුජූද් කර, 7රුකූඋ කරන්නන් සමඟ ඔබද 7රුකූඋ කරන්නැ!’ (යිද පැවසූහ.)
ذَلِكَ مِنْ أَنبَاء الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُون أَقْلاَمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
3:44. මෙය 5අදෘශ්යමාන පුවත්හි ඇති ඒවාය. අපි මෙය ඔබට 2වහී වශයෙන් දන්වමු. ඔවුන්ගෙන් කවරෙක් 28මර්යම්ව භාරගන්නේදැ? යි (දැනගැනීම පිණිස) ඔවුන් තමන්ගේ පන්හිඳවල් වීසි කළ අවස්ථාවේදී ඔබ ඔවුන් හමුවෙහි නොසිටියෙහිය. තවද, (මේ ගැන) ඔවුන් තර්ක කළ විටද ඔබ ඔවුන් හමුවෙහි නොසිටියෙහිය.
إِذْ قَالَتِ الْمَلآئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
3:45. ‘ඕ: 28මර්යම්! නියතව 1අල්ලාහ් තමාගේ (වෙනු යන) වචනයක් මගින් ඔබට (දරුවෙකු ලබාදීමට) සුබාරංචි පවසයි. ඔහුගේ නම 28මර්යම්ගේ පුත් 29ඊසා, 48අල් මසීහ් යන්න වේ. ඔහු මෙලොවෙහිද, 9එලොවෙහිද උසස් තත්ත්වයක් ඇති කෙනෙකු ලෙසද (1අල්ලාහ්ට) සමීපවූවන්ගෙන් කෙනෙකු ලෙසද සිටින්නේය’ යි 24මලාඉකාවරුන් පැවසූ දෙය ගැන (සිතා බලන්න.)
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ
3:46. තවද ඔහු තොටිල්ල අවධියෙහිද, තරුණ අවධියෙහිද ජනයා සමඟ කථා කරන්නේය. තවද (ඔහු) සැදැහවතුන්ගෙන් කෙනෙකු වන්නේය (යිද පැවසූහ.)
قَالَتْ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ قَالَ كَذَلِكِ اللّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاء إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
3:47. (එයට 28මර්යම්) ‘මාගේ 10ස්වාමීනී! කවර පිරිමියෙක් හෝ මාව ස්පර්ෂ නොකළ තත්ත්වයෙහි මට කෙසේ දරුවෙකු ඇතිවන්නේදැ? යි’ ඇසුවාය. ‘එසේම එය’ (වන්නේය) යි ඔහු කීය. 1අල්ලාහ් තමා සිතන දෙය මවන්නේය. ඔහු යම් කාර්යයක් තීරණය කළේ නම් එයට ‘කුන්’ (වෙනු!) යි පැවසීම පමණය. එසැනින් එය වන්නේය.
وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ
3:48. තවද, ඔහුට 2වේදකයද, ඥානයද, 2තව්රාතයද, 2ඉන්ජීලයද ඔහු උගන්වන්නේය.
وَرَسُولاً إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللّهِ وَأُبْرِىءُ الأكْمَهَ والأَبْرَصَ وَأُحْيِـي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللّهِ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
3:49. ඉස්රායීල්ගේ දරුවන්ට 8දූතයෙකු ලෙසද (ඔහුව පත් කරන්නේය. ඔහු ඔවුන් හමුවෙහි) ‘නියතව මම ඔබලාට, ඔබලාගේ 10ස්වාමියාගෙන් සාක්ෂියක් ගෙනැවිත් ඇත්තෙමි.’ මම ඔබලා වෙනුවෙන් කිරි මැටිවලින් පක්ෂියෙකුගේ අනුරුවක් තනා, පසුව එහි පිඹින්නෙමි. එසැනින් 1අල්ලාහ්ගේ අනුමැතියෙන් එය (ජීවමාන) පක්ෂියෙකු වන්නේය. 1අල්ලාහ්ගේ අනුමැතිය මත 48උපතින් අන්ධයාවද 48කුෂ්ඨ රෝගියාවද සුව කරන අතර මළවුන්වද ප්රාණවත් කරන්නෙමි. තවද, ඔබලා අනුභව කරන දේද ඔබලාගේ නිවෙස්හි ඉතිරි කර තබන දේ ගැනද මම ඔබලාට දැනුම් දෙන්නෙමි. ඔබලා විශ්වාසවන්තයින් වේ නම්, නියතව මෙහි ඔබලාට සාක්ෂියක් ඇත’ (යි පැවසීය.)
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَطِيعُونِ
3:50. මට පෙර ඇති 2තව්රාතය සැබෑ කරන්නා ලෙසද ඔබලාට වළක්වනු ලැබූ සමහර ඒවා ඔබලාට අනුමත කිරීම පිණිසද (ඔබලා හමුවට මම පැමිණ ඇත්තෙමි.) තවද, ඔබලාට එක් සාක්ෂියක්ද ඔබලාගේ 10ස්වාමියාගෙන් ගෙනැවිත් ඇත්තෙමි. එහෙයින්, 1අල්ලාහ්ට බිය වී ක්රියා කරන්න, මටද අවනත වන්න.
إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَـذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
3:51. නියතව 1අල්ලාහ් මාගේ 10ස්වාමියාද ඔබලාගේ 10ස්වාමියාද වේ48. එහෙයින් ඔහුටම 16නැමදුම් කරන්න; මෙයම 4සෘජු මඟ වේ (යැයිද පැවසීය.)
فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللّهِ آمَنَّا بِاللّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
3:52. 29ඊසා ඔවුන්ගේ 12ප්රතික්ෂේප කිරීම වටහාගත් කල, ‘1අල්ලාහ් වෙනුවෙන් මට උදවුකරන්නන් කවුරුන්දැ?’ යි ඔහු ඇසීය. එයට හවාරියියූන්වරු (නැමති ඔහුගේ අනුගාමිකයෝ), ‘අප 1අල්ලාහ්ගේ උදවුකරුවන්ය, අපි 1අල්ලාහ්ව විශ්වාස කළෙමු. තවද, නියතව අප 32මුස්ලිම්වරුන් (එනම් අල්ලාහ්ට පමණක් යටත් භාවය පෙන්වන්නන්) යන්නට ඔබම සාක්ෂි දරනු මැනවි! ’යි පැවසූහ.
رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلَتْ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
3:53. අපගේ 10ස්වාමීනී! අපි ඔබ පහළ කළ දේ2 විශ්වාස කර මෙම 8දූතයාවද පිළිපැද්දෙමු. එහෙයින්, සාක්ෂිකරුවන් සමඟ අපවද සටහන් කරනු මැනවි! (යිද පැවසූහ.)
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ
3:54. (ප්රතික්ෂේප කළවුන් 29ඊසාව ඝාතනය කිරීමට) කුමන්ත්රණ කළහ. (එයට එරෙහිව) 1අල්ලාහ්ද කුමන්ත්රණ කළේය. අල්ලාහ් කුමන්ත්රණ කරන්නන්ගෙන් වඩාත් ශ්රේෂ්ඨයා වේ.
إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
3:55. ‘ඕ: 29ඊසා! නියතව මම ඔබව අත්පත් කරගන්නා ලෙසද, ඔබව මා දෙසට ඔසවාගන්නා ලෙසද, 12ප්රතික්ෂේප කරන්නන්ගෙන් ඔබව පිරිසිදු කරන්නා ලෙසද ඔබව පිළිපදින්නන්ව, 12ප්රතික්ෂේප කළවුන්ට වඩා 9අන්තිම දවස තෙක් උසස් කරන්නා ලෙසද සිටිමි. පසුව ඔබලාගේ ආපසු ඒම මා හමුවටම වේ.එකල ඔබලා කුමණ දේහි මතභේද පෙන්වමින් සිටියෙහුද එහි ඔබලා අතර මම විනිශ්චය දෙන්නෙමි’යි 1අල්ලාහ් පැවසූ දේ ගැන (සිතා බලන්න.)
فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
3:56. එහෙයින් කවරහු 12ප්රතික්ෂේප කළෝද ඔවුනට මෙලොවෙහිද 9එලොවෙහිද ඉතා දැඩිව දඬුවම් කරන්නෙමි. ඔවුනට උදවුකරන්නන් කවරහු හෝ නොසිටින්නෝය.
وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِين
3:57. කවරහු 6විශ්වාස කර යහකම්ද කරත්ද ඔවුනට ඔහු ඔවුන්ගේ 37කුලී පූර්ණව දෙන්නේය. තවද 1අල්ලාහ් අපරාධකරුවන්ව ප්රිය නොකරන්නේය.
ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ
3:58. (ඕ: නබි!) අප ඔබ හමුවෙහි කියවා පෙන්වූ මේවා (සාක්ෂි ඇතුළු කරගත්) වැකියන්හිද, ඥානයෙන් පිරී උපදෙස්හිද ඇති ඒවාය.
إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثِمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
3:59. අල්ලාහ් හමුවෙහි නියතව 29ඊසාට උදාහරණය, 26ආදම්ගේ උදාහරණය සේය. (1අල්ලාහ් වන) ඔහු (ආදම් වන) ඔහුව පසින් නිර්මාණය කර පසුව ඔහුට ‘කුන්’ (එනම්, වෙනු) යි කීය. එසැනින්ම ඔහු (මිනිසෙකු) වූයේය.
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُن مِّن الْمُمْتَرِينَ
3:60. මෙම සත්යය ඔබගේ 10ස්වාමියාගෙන්ය. එහෙයින් ඔබ සැක කරන්නන් අතර නොවිය යුතුය.
فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَاءنَا وَأَبْنَاءكُمْ وَنِسَاءنَا وَنِسَاءكُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَةُ اللّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ
3:61. (ඕ: නබි!) ඔබට දැනුම ලැබුණ පසුද (29ඊසා වූ) ඔහුගේ විෂයෙහි ඔබ සමඟ කවුරුන් හෝ තර්ක කළේ නම් ‘එන්න! අප අපගේ දරුවන්වද, අපගේ ස්ත්රීන්වද ඔබලාගේ ස්ත්රීන්වද අපවද ඔබලාවද අඬගසා පසුව අපි විනාශ දිවුරුම කර 1අල්ලාහ්ගේ ශාපය බොරුකාරයින් කෙරෙහි ඇති කරන්නෙමු’ යි පවසන්න!
إِنَّ هَـذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ وَمَا مِنْ إِلَـهٍ إِلاَّ اللّهُ وَإِنَّ اللّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
3:62. නියතව සත්ය කථාව මෙයම වේ. (සැබැවින්ම) 1අල්ලාහ් හැර 16නැමදීමට සුදුස්සා වෙන කිසිවෙකු නැත. නියතව 1අල්ලාහ් සියල්ල අභිභවූ කෙනාද අධික ඥානවන්තයාද වේ.
فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
3:63. ඔවුන් ඉවතලීම් කළේ නම් නියතව 1අල්ලාහ් කලහ ඇති කරන්නන්ව හොඳින් දන්නා වේ.
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْاْ إِلَى كَلَمَةٍ سَوَاء بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُولُواْ اشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
3:64. ‘2වේදකය ඇත්තනි! 1අල්ලාහ් හැර වෙන කිසිවෙකුට අපි 16නැමදීම් නොකරන්නෙමු, තවද, ඔහුට කිසිවක් 17සම කිරීම් නොකරන්නෙමු, අල්ලාහ්ව හැර අපගෙන් සමහරු සමහරුන්ව 10ස්වාමිවරුන් ලෙස නොඅරගන්නෙමු යන, අප හා ඔබලා අතර නිවැරදි ප්රතිපත්තියක් කරා එන්නැ යි (නබි!) ඔබ පවසන්න! නමුත්, ඔවුන් ඉවතලීම් කළේ නම්, ‘නියතව අප 32මුස්ලිම්වරුන් (එනම් 1අල්ලාහ්ට පමණක් යටත් භාවය පෙන්වන්නන්) යන්නට ඔබලා සාක්ෂි ලෙස සිටින්නැ’යි ඔබලා පවසන්න.
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّورَاةُ وَالإنجِيلُ إِلاَّ مِن بَعْدِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
3:65. ‘2වේදකය ඇත්තනි! 8ඉබ්රාහීම්ගේ විෂයෙහි ඔබලා කුමකට තර්ක කරහුද? 2තව්රාතයද 2ඉන්ජීලයද ඔහුට පසුවම පහළ කෙරින. ඔබලා අවබෝධ නොකරගන්නෙහුද?
هَاأَنتُمْ هَؤُلاء حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
3:66. ඔබලාට කුමක් ගැන දැනුම තිබුණේද, එහි ඔබලා තර්ක කරමින් සිටියෙහුය! දැන් ඔබලාට කුමක් ගැන දැනුම නොමැත්තේද එහි කුමකට තර්ක කරමින් සිටිහුද? 1අල්ලාහ්ම හොඳින් දනියි. ඔබලා නොදනිහුය.
مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
3:67. 8ඉබ්රාහීම් යුදෙව්වෙකු ලෙස හෝ ක්රිස්තියානිවරයෙකු ලෙස හෝ නොසිටියේය. එසේ නොව ඔහු 4සෘජු මාර්ගයෙහි සිටගත් 32මුස්ලිම්වරයෙකු (එනම් අල්ලාහ්ට පමණක් යටත් භාවය පෙන්වන්නෙකු) ලෙසම සිටියේය. තවද, ඔහු (අන් අයව 1අල්ලාහ්ට) 17සම කිරීම් කරන්නන්ගෙන් කෙනෙකු ලෙසද නොසිටියේය.
إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَاللّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ
3:68. නියතව මිනිසුන්ගෙන් 8ඉබ්රාහීම්ට වඩාත් අයත්වන්නන් ඔහුගේ අනුගාමිකයින්ද, මෙම 8නබිවරයාද, 6විශ්වාස කළවුන්ද වේ. තවද 1අල්ලාහ් 6විශ්වාස කළවුන්ගේ භාරකාරයා වේ.
وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
3:69. 2වේදකය ඇත්තන්ගෙන් පිරිසක් ඔබලාව 23නොමඟ යැවිය යුතු යැයි ප්රිය කරති. ඔවුහු තමන්වම 23නොමඟ යවති. ඔවුහු වටහානොගන්නෝය.
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
3:70. 2වේදකය ඇත්තනි! ඔබලා සැබැවින් දැනුවත්වම 1අල්ලාහ්ගේ වැකි කුමකට 12ප්රතික්ෂේප කරහුද?
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
3:71. 2වේදකය ඇත්තනි! ඔබලා දැනුවත්වම කුමකට සත්යය අසත්යය සමඟ මිශ්ර කර සත්ය සඟවහුද?
وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُواْ بِالَّذِيَ أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُواْ آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
3:72. 2වේදකය ඇත්තන්ගෙන් පිරිසක්, ‘6විශ්වාස කළවුන් කෙරෙහි පහළ කරනු ලැබූ දෙය (වන 2වේදකය) පෙරවරුවෙහි පිළිගෙන පස්වරුවෙහි 12ප්රතික්ෂේප කර දමන්න. (මෙමගින්) ඔවුන්ද (ධර්මයෙන්) ආපසු හැරීමට පිළිවනැ’ යි පවසති.
وَلاَ تُؤْمِنُواْ إِلاَّ لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَى هُدَى اللّهِ أَن يُؤْتَى أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَآجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
3:73. ඔබලාගේ ධර්මය පිළිපදින්නන්ව හැර වෙන කිසිවෙකුව ඔබලා විශ්වාස නොකරන්නැ! (යි තමන් අතර කියවා ගනිති.) ‘නියතව 1අල්ලාහ්ගේ මඟම 4යහමඟ වේ’ යි (නබි!) ඔබ පවසන්න! (තවද) ඔබලාට දෙනු ලැබුවා සේ අනෙක් අයට දෙනු ලබන්නේය යිද, නැතිනම් ඔවුහු ඔබලාගේ 10ස්වාමියා ඉදිරියෙහි ඔබලා සමඟ තර්ක කර (ජය) ලබන්නෝය (යිද විශ්වාස නොකරන්නැ යිද ඔවුහු කියවා ගනිති.) ‘නියතව දායාදය 1අල්ලාහ්ගේ අතෙහිම ඇත. එය ඔහු සිතන්නන්ට පිරිනමයි. 1අල්ලාහ් විශාලවන්තයාද, හොඳින් දන්නාද වේ’ යැයි (නබි!) ඔබ පවසන්න!
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاء وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
3:74. ඔහු, තමා අදහස් කරන්නන්ව තම දායාදයට අයත් කරයි. 1අල්ලාහ් මහඟු දායාදයට අයත් කෙනා වේ.
وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لاَّ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلاَّ مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِمًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
3:75. ධන සම්භාරයක් ඔවුන් හමුවෙහි විශ්වාසය මත භාර දුන්නද එය ඔබට ආපසු දෙන්නෝද 2වේදකය ඇත්තන් අතර සිටිති. දීනාරයක් වුවද ඔවුන් හමුවෙහි ඔබ විශ්වාසය මත භාර දී, ඔබ පෙරත්ත නොකර (අසමින්) සිටියොත් හැර එය ඔබට ආපසු නොදෙන්නෝද ඔවුනතර සිටිති. උම්මියියූන් (නැමති යුදෙව්වන් නොවන්නන්) විෂයෙහි අප කෙරෙහි (වරදට හසු කිරීමට) කිසිදු මඟක් නැතැ යි (යුදෙව්වන් වන) ඔවුන් පැවසීම මෙයට හේතුව වේ. තවද ඔවුහු දැනුවත්වම 1අල්ලාහ් කෙකෙරහි බොරු පවසති.
بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتَّقَى فَإِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
3:76. එසේ නොව, කවරෙක් තම ගිවිසුම ඉටු කර, (1අල්ලාහ්ටද) බිය වී ක්රියා කරයිද, (ඔහු කෙරෙහි වරදක් නැත.) නියතව 1අල්ලාහ් 3බිය බැතියන්ව ප්රිය කරයි.
إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَـئِكَ لاَ خَلاَقَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللّهُ وَلاَ يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
3:77. නියතව කවරහු 1අල්ලාහ්ගේ ගිවිසුමද, ඔවුන්ගේ දිවුරුම්ද අල්ප මිලයට විකුණත්ද, ඔවුනට 9එලොවෙහි කිසිදු කොටසක් නැත. 9එලෝ දිනයෙහි අල්ලාහ් ඔවුන් සමඟ කථා කිරීම හෝ ඔවුන්ව බැලීම හෝ නොකරන්නේය. ඔවුන්ව පිරිසිදුද නොකරන්නේය. තවද ඔවුනට හිංසාකාරී වධ වේදනාවද ඇත.
وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
3:78. නියතව ඔවුන්ගෙන් පිරිසක් 2වේදකයෙහි නැති දේ 2වේදකයෙහි ඇති දේ යැයි ඔබලා සිතීම පිණිස 2වේදකය කියවන්නා සේ තමන්ගේ දිවවල් සොළවති. ‘තවද, එය 1අල්ලාහ්ගෙන් පැමිණියේය’ යිද පවසති. නමුත්, එය 1අල්ලාහ්ගෙන් පැමිණි දෙයක් නොවේ. තවද ඔවුහු දැනුවත්වම 1අල්ලාහ් කෙරෙහි බොරු පවසති.
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِن كُونُواْ رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
3:79. කවර මිනිසෙකුට හෝ 1අල්ලාහ් 2වේදකයද, ඥානයද, 8නබිත්වයද පිරිනමා තිබියදී, පසුව ඔහු ජනයා හමුවෙහි ‘අල්ලාහ්ව හැර දමා මටම 19ගැත්තන් වී සිටින්නැ’ යි පැවසීමට ඔහුට බලයක් නැත. නමුත්, ඔබලා 2වේදකය උගන්වන්නන් ලෙස සිටින හෙයින්ද, ඉගෙනගනිමින් සිටින හෙයින්ද ‘ඔබලා 10ස්වාමියාට අයත්වූවන් වන්න’ (යි පැවසිය යුතුය.)
وَلاَ يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُواْ الْمَلاَئِكَةَ وَالنِّبِيِّيْنَ أَرْبَابًا أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
3:80. 24මලාඉකාවරුවන්වද 8නබිවරුන්වද 10ස්වාමිවරුන් ලෙස අරගන්නා මෙන් ඔබලාට අණ කිරීමටද (ඔහුට අනුමැතිය නැත.) ඔබලා 32මුස්ලිම්වරුන් (එනම් අල්ලාහ්ට පමණක් යටත් භාවය පෙන්වන්නන්) ලෙස වෙනස් වූ පසු ඔහු ඔබලාට 12ප්රතික්ෂේප කිරීම අණ කරන්නේද?
وَإِذْ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّيْنَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذَلِكُمْ إِصْرِي قَالُواْ أَقْرَرْنَا قَالَ فَاشْهَدُواْ وَأَنَاْ مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
3:81. මා ඔබලාට 2වේදකයද, ඥානයද පිරිනැමූ පසු ඔබලා හමුවෙහි ඇති දෙය සැබෑ කරන 8දූතයෙක් ඔබලා හමුවට පැමිණියේ නම්, ‘ඔහුව ඔබලා විශ්වාස කර ඔහුට ඔබලා උදවු කරන්නෙහුදැ?’ යි 1අල්ලාහ් 8නබිවරුන්ගෙන් ප්රතිඥා අරගෙන, ඔබලා මෙය පිළිගෙන මාගේ බලවත් ගිවිසුම අරගත්තෙහුදැ? යි ඇසූ කල, ‘අපි පිළිගතිමු’ යි ඔවුහු පැවසූහ. (එයට) ඔහු, ‘ඔබලාම (මෙයට) සාක්ෂි ලෙස සිටින්න. ඔබලා සමඟ මමද සාක්ෂිකරුවන්ගෙන් ඇත්තෙකු වන්නෙමි’ යි පැවසූ දෙය ගැන (සිතා බලන්න.)
فَمَن تَوَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
3:82. එහෙයින්, මෙයට පසුද කවුරුන් හෝ ඉවතලීම් කළේ නම් ඔවුහුම පව්කරුවන් වෙති.
أَفَغَيْرَ دِينِ اللّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
3:83. මොවුහු අල්ලාහ්ගේ ධර්මය නොවන්නක් ප්රිය කරත්ද? අහස්හිද පොළොවෙහිද ඇති සියල්ලම කැමැත්තෙන් හෝ අකැමැත්තෙන් හෝ ඔහුටම යටත් වේ. තවද, ඔවුහු ඔහු හමුවටම ආපසු ගෙන යනු ලබන්නෝය.
قُلْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
3:84. (ඕ: නබි!) අපි 1අල්ලාහ්වද, අප කෙරෙහි පහළ කරනු ලැබූ දෙයද, ඉබ්රාහීම්, ඉස්මායීල්, ඉස්හාක්, ය:කූබ් යනාදීන් කෙරෙහිද (මොහුගේ) පෙළපත් කෙරෙහිද පහළ කරනු ලැබූ දේද, මූසාටද, ඊසාටද හා අනෙක් 8නබිවරුන්ටද ඔවුන්ගේ 10ස්වාමියාගෙන් පිරිනැමූ දේද විශ්වාස කළෙමු. ඔවුන්ගෙන් කවුරුන් අතර හෝ අපි වෙනස්කම් නොපෙන්වන්නෙමු. අප ඔහුටම මුලුමනින්ම යටත්වූවන් යැයිද පවසන්න!
وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلاَمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
3:85. කවරෙක් 32ඉස්ලාම් නොවන්නක් ධර්මය ලෙස පිළිගැනීමට ප්රිය කරයිද එය ඔහුගෙන් පිළිගනු නොලබන්නේය. ඔහු 9එලොවෙහි පාඩුවූවන්ගෙන් කෙනෙකු වන්නේය.
كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
3:86. පැහැදිලි සාක්ෂීන් ඔවුන් හමුවට පැමිණ, නියතව මෙම දූතයා සත්යවන්තයාම යැයි සාක්ෂිද පවසා, තමන්ගේ විශ්වාසයට පසුව 12ප්රතික්ෂේප කරන කණ්ඩායමක් 1අල්ලාහ් කෙසේ 4යහමඟෙහි යවන්නේද? 1අල්ලාහ් අපරාධකාරී කණ්ඩායම 4යහමඟෙහි නොයවන්නේය.
أُوْلَـئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
3:87. නියතව ඔවුන් කෙරෙහි 1අල්ලාහ්ගේද, 24මලාඉකාවරුන්ගේද, මිනිසුන් සියල්ලන්ගේද ශාපය ඇත යන්න ඔවුනට අයත් 37කුලිය වේ.
خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ
3:88. ඔවුහු එ(ම ශාපයෙ)හිම ස්ථීරව සිටින්නෝය. ඔවුන් කෙරෙන් වධ වේදනාව ලිහිල් කරනු නොලබන්නේය. ඔවුහු අවකාශද දෙනු නොලබන්නෝය.
إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ فَإِنَّ الله غَفُورٌ رَّحِيمٌ
3:89. කවරහු මෙයට පසුව (තමන්ගේ වැරදි ගැන) සමාව අයැද, තමන්ව නිවැරදි කරගනිත්ද ඔවුන්ව හැරය. නියතව 1අල්ලාහ් අධිකව සමාකරන්නාද අසම දයාවන්තයාද වේ.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الضَّآلُّونَ
3:90. නියතව කවරහු 6විශ්වාස කළ පසු 12ප්රතික්ෂේප කර පසුව (තමන්ගේ) 12ප්රතික්ෂේප කිරීම වැඩි කරගත්තෝද ඔවුන්ගේ සමාව අයැදීම පිළිගනුනොලබන්නේය. 23මං මුළාවූවන් ඔවුන්මය.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الأرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ أُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
3:91. නියතව කවරහු 12ප්රතික්ෂේප කර, 12ප්රතික්ෂේප කරන්නන් ලෙසම ඔවුහු මරණයටද පත්වෙත්ද ඔවුන්ගෙන් කෙනෙක් පොළොව පිරෙන තරමට රන් (1අල්ලාහ්ගේ දඞුවමින් තමාව බේරාගැනීමට) වන්දිය ලෙස දුන්නද ඔහුගෙන් (එය) පිළිගනුනොලබන්නේය. ඔවුනට හිංසාකාරී වධ වේදනාව ඇත. තවද ඔවුනට උදවුකරුවන් කිසිවෙකුද නැත.
لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ
3:92. ඔබලා ප්රිය කරන දෙයින් (යහ මාර්ගයෙහි) වියදම් කරන තෙක් ඔබලා කුසල් නොලබාගන්නෙහුය. ඔබලා කුමක් වියදම් කළද නියතව එය 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නා වේ.
كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِـلاًّ لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلاَّ مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ قُلْ فَأْتُواْ بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
3:93. 2තව්රාතය (නැමති වේදකය) පහළ කිරීමට පෙර ඉස්රායීල් (නැමති ය:කූබ් 8නබි) තමාට තහනම් කරගත් දේ හැර සියලු ආහාර ඉස්රායීල්ගේ දරුවන්ට අනුමත ලෙසම තිබුණි. ‘ඔබලා සත්යවන්තයින් නම්, 2තව්රාතය ගෙනැවිත් එය කියවා පෙන්වන්නැ’ යි (නබි!) ඔබ පවසන්න!
فَمَنِ افْتَرَىَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
3:94. මෙයට පසුවද කවරහු 1අල්ලාහ් කෙරෙහි බොරුව ගොතා පවසත්ද ඔවුහුම අපරාධකරුවෝය.
قُلْ صَدَقَ اللّهُ فَاتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
3:95. 1අල්ලාහ් සත්යයම පැවසුවේය. එහෙයින්, 4සෘජු මාර්ගයෙහි සිටගත් 8ඉබ්රාහීම්ගේ ධර්මය පිළිපදින්න. ඔහු (අන් අයව අල්ලාහ්ට) 17සම කිරීම් කරන්නන්ගෙන් කෙනෙකු ලෙසද නොසිටියේය යි (නබි!) ඔබ පවසන්න!
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ
3:96. ‘(1අල්ලාහ්ව 16නැමදීම පිණිස) මිනිසුන් වෙනුවෙන් සාදවනු ලැබූ පළමු නිවෙස ‘බක්කා’ (නම් වූ මක්කමෙ)හි ඇති දෙය වේ. (එය) භාග්යවන්ත වූද, ලෝවැසියන්ට 4යහමඟද වේ.
فِيهِ آيَاتٌ بَيِّـنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا وَلِلّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ الله غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
3:97. එහි පැහැදිලි සාක්ෂීන්ද, මකාමු ඉබ්රාහීම් (එනම් ඉබ්රාහීම් සිටගත් ස්ථානය)ද ඇත. තවද කවරෙක් එහි ඇතුළුවෙයිද ඔහු බියෙන් තොරවූවෙකු වන්නේය. මිනිසුන්ගෙන් එයට ගොස් ඒමට හැකියාව ඇත්තන් කෙරෙහි 1අල්ලාහ් වෙනුවෙන් එම නිවෙස 33හජ් කිරීම වගකීමක් වේ. කවරෙක් ප්රතික්ෂේප කරයිද නියතව 1අල්ලාහ් ලෝවැසියන් කෙරෙන් අවශ්යතා නොමැත්තාය.
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَاللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ
3:98. 2වේදකය ඇත්තනි! ඔබලා අල්ලාහ්ගේ වැකි ප්රතික්ෂේප කරනුයේ මන්ද? 1අල්ලාහ් ඔබලා කරන දේ බලන්නා වේ යැයි (නබි!) ඔබ පවසන්න!
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاء وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
3:99. 2වේදකය ඇත්තනි! ඔබලා 6විශ්වාස කළවුන්ව 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙන් වළක්වනුයේ මන්ද? (ඔවුන් යන මඟ නිවැරදි යි) ඔබලා දැනුවත්වම එහි වංක බවක් ඇති කිරීමට ප්රිය කරනුයේ මන්ද? ඔබලා කරන දේ ගැන 1අල්ලාහ් සැළකිලිමත් නොවන්නා ලෙස නොමැතැ යි (නබි) ඔබ පවසන්න!
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوَاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ
3:100. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලා 2වේදකය දෙනු ලැබූවන්ගෙන් පිරිසකට අවනත වූයේ නම්, ඔබලා විශ්වාස කළ පසුද ඔවුහු ඔබලාව 12ප්රතික්ෂේප කරන්නන් ලෙස වෙනස් කරන්නෝය.
وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ وَمَن يَعْتَصِم بِاللّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
3:101. (6විශ්වාස කළවුනි!) 1අල්ලාහ්ගේ වැකි ඔබලා කෙරෙහි කියවා පෙන්වනු ලැබ, ඔහුගේ දූතයා ඔබලා අතර සිටින තත්ත්වයෙහි ඔබලා කෙසේ 12ප්රතික්ෂේප කරන්නෙහුද? කවරෙක් 1අල්ලාහ්ව බලවත්ව අල්වාගනියිද ඔහු 4සෘජු මාර්ගයෙහි නියතව යවනු ලැබුවේය.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
3:102. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලා 1අල්ලාහ්ට බිය විය යුතු ආකාරයට බිය වන්න. නියතව ඔබලා 32මුස්ලිම්වරුන් ලෙසම හැර මරණයට පත් නොවන්න.
وَاعْتَصِمُواْ بِحَبْلِ اللّهِ جَمِيعًا وَلاَ تَفَرَّقُواْ وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاء فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىَ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
3:103. ඔබලා සියලුදෙනාම (2කුර්ආනය නැමති) අල්ලාහ්ගේ කඹය බලවත්ව අල්වාගන්න. ඔබලා වෙන් නොවන්න. ඔබලා සතුරන් ලෙස සිටි කල ඔබලාගේ හදවත් අතර බැඳීම ඇති කර, ඔහුගේ ආශිංෂණය හේතුවෙන් ඔබලා සහෝදරයින් ලෙස වෙනස් වූ දෙය ගැනද, ඔබලා 21නිරයේ පාතාලයෙහි විලිඹුවෙහි සිටි කල, ඔහු එයින් ඔබලාව බේරා, ඔබලා කෙරෙහි 1අල්ලාහ් පිරිනැමූ දායාදය සිහි කරන්න. ඔබලා 4යහමඟ ලැබීම පිණිස මෙසේ 1අල්ලාහ් තම වැකි ඔබලාට පැහැදිලි කරයි.
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
3:104. යහපත (එනම් 32ඉස්ලාමය) කරා (ජනයාව) අඬගසා, යහකම් අණ කර, අයහකම් කෙරෙන් වළක්වන කණ්ඩායමක් ඔබලා අතර සිටිය යුතුය. ජයග්රාහකයින් ඔවුන්මය.
وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَاخْتَلَفُواْ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَأُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
3:105. තමන් හමුවට පැහැදිලි සාක්ෂීන් පැමිණි පසුද වෙන් වී, මත භේද පෙන්වූවන් සේ ඔබලාද නොවිය යුතුය! ඔවුනට බලවත් වධ වේදනාව ඇත.
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكْفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ
3:106. සමහර මුහුණු සුදු පැහැයෙන්ද තවත්, සමහර මුහුණු කළු පැහැයෙන්ද තිබෙන දවසෙහි, කවුරුන්ගේ මුහුණු කළු වූයේද ඔවුන් හමුවෙහි, ‘ඔබලා 6විශ්වාස කළ පසු 12ප්රතික්ෂේප කළෙහුද? එහෙයින්, ඔබලා 12ප්රතික්ෂේප කරමින් සිටි හේතුවෙන් වධ වේදනාව විඳින්නැ’ (යි පැවසේ.)
وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
3:107. තවද කවුරුන්ගේ මුහුණු සුදු පැහැ වූයේද ඔවුහු 1අල්ලාහ්ගේ දායාදයෙහි සිටින්නෝය. ඔවුහු එහි ස්ථීරව සිටින්නෝය.
تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَمَا اللّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ
3:108. මේවා 1අල්ලාහ්ගේ වැකි වේ. සත්ය වශයෙන්ම ඔබ කෙරෙහි මේවා කියවා පෙන්වමු. 1අල්ලාහ් ලෝවැසියන්ට අසාධාරණය ප්රිය නොකරන්නේය.
وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ
3:109. අහස්හි ඇති දේද, පොළොවෙහි ඇති දේද 1අල්ලාහ්ටම අයත්ය. 1අල්ලාහ් හමුවටම කාර්යයන් සියල්ල ආපසු හරවනු ලබන්නේය.
كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ
3:110. ජනයින් වෙනුවෙන් බිහි කරනු ලැබූ ශ්රේෂ්ඨ සමාජය ලෙස ඔබලා සිටිහුය. (මක්නිසාද යත්) ඔබලා යහකම් අණ කරහුය. අයහකම් කෙරෙන් වළක්වහුය. තවද, ඔබලා 1අල්ලාහ්ව 6විශ්වාස කරහුය. වේදකය ඇත්තන්ද විශ්වාස කළේ නම් එය ඔවුනට යහපත වේ. ඔවුනතර විශ්වාස කරන්නෝද සිටිති. තවද, ඔවුන්ගෙන් වැඩිදෙනා පව්කාරයින් ලෙසම සිටිති.
لَن يَضُرُّوكُمْ إِلاَّ أَذًى وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الأَدُبَارَ ثُمَّ لاَ يُنصَرُونَ
3:111. සුළු වශයෙන් හිරිහැර කිරීමක් හැර, ඔවුන් විසින් ඔබලාට වෙන කිසිදු විපතක් කළ නොහැකිය. ඔවුන් ඔබලා සමඟ සටන් කළේ නම් ඔබලාට කොඳු පෙන්වා දුවන්නෝය. පසුව ඔවුහු උදවු කරනු නොලබන්නෝය.
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُواْ إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنْ اللّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَآؤُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ
3:112. (ආරක්ෂාව වෙනුවෙන් වූ) 1අල්ලාහ්ගේ වගකීමද, ජනයාගේ වගකීමද තිබුණේ නම් හැර, ඔවුන් කොතැනක දකිනු ලැබුවද ඔවුන් කෙරෙහි නින්දාව නියම කරනු ලැබීය. තවද, ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ කෝපයටද ලක් වූහ. තවද ඔවුන් කෙරෙහි දුගීභාවය නියම කරනු ලැබීය. ඔවුන් 1අල්ලාහ්ගේ වැකි ප්රතික්ෂේප කළ කාර්යයද අසාධාරණ ලෙස 8නබිවරුන්ව ඝාතනය කරමින් සිටීමද මෙයට හේතූන් වේ. මෙය ඔවුන් වෙනස්කම් කර, සීමාව ඉක්මවමින් සිටීම නිසාද වේ.
لَيْسُواْ سَوَاء مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللّهِ آنَاء اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
3:113. ඔවුන් (සියලු දෙනාම) සමාන වූවන් නොවේ. 2වේදකය ඇත්තන්ගෙන් (සත්යයෙහි) නොසැලී සිටින පිරිසක්ද සිටිති. ඔවුහු 1අල්ලාහ්ගේ වැකි රාත්රි කාලයන්හි කියවා, සිරස පහත් කරති.
يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُوْلَـئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ
3:114. ඔවුහු 1අල්ලාහ්වද, 9අන්තිම දිනයද විශ්වාස කරති. තවද, යහකම් අණ කර, අයහකම් කෙරෙන් වළක්වා, යහපත් කාර්යයන් කිරීමෙහිද ඉක්මන් වෙති. ඔවුහු සැදැහවතුන්ගෙන් සිටින්නන් වෙති.
وَمَا يَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوْهُ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ
3:115. ඔවුන් යහපත් කාර්යයන්ගෙන් කුමක් කළද ඔවුනට එය ප්රතික්ෂේප කරනු නොලැබේ. 1අල්ලාහ් 3බිය බැතියන් ගැන හොඳින් දන්නා වේ.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُم مِّنَ اللّهِ شَيْئًا وَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
3:116. නියතව කවරහු 12ප්රතික්ෂේප කරත්ද ඔවුන්ගේ සම්පත් හෝ ඔවුන්ගේ දරුවන් හෝ 1අල්ලාහ්ගෙන් (ලැබෙන දඬුවමින්) ස්වල්පයක්වත් ඔවුන්ව බේරානොගන්නේය. ඔවුන් 21නිරයේ වැසියන්ය. ඔවුහු එහි ස්ථීරව සිටින්නෝය.
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هِـذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلَـكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
3:117. මෙලෝ ජීවිතයෙහි (12ප්රතික්ෂේප කරන්නන් වූ) ඔවුන් වියදම් කිරීමට උදාහරණය තද ශීතලින් යුත් සුළඟෙහි උදාහරණයට සමාන වේ. එය තමන්ට තමන්ම අපරාධ කරගත් සමූහයාගේ වගාවන්හි වැදී ඒවා විනාශ කළේය. 1අල්ලාහ් ඔවුනට අසාධාරණය නොකළේය. එසේ නොව, ඔවුහු තමන්ට තමන්ම අපරාධ කරගත්හ.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لاَ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً وَدُّواْ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاء مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الآيَاتِ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
3:118. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලාගේ අය හැර දමා, අනෙක් අයව ඔබලාගේ සුහද මිතුරන් ලෙස නොඅරගන්න. ඔබලාට හිංසා කිරීමෙහි ඔවුහු කිසිදු අඩුවක් නොකරන්නෝය. ඔබලා පීඩාවට පත්වීම ඔවුහු ප්රිය කරති. ඔවුන්ගේ මුවින් ක්රෝධය පිට විය. නමුත්, ඔවුන්ගේ සිත් සඟවා තබා ඇති දේ (මෙයට වඩා) විශාල වේ. ඔබලා අවබෝධ කරගන්නන් නම් නියතව අපි ඔබලාට සාක්ෂීන් පැහැදිලි කර ඇත්තෙමු.
هَاأَنتُمْ أُوْلاء تُحِبُّونَهُمْ وَلاَ يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ عَضُّواْ عَلَيْكُمُ الأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ قُلْ مُوتُواْ بِغَيْظِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
3:119. ඔබලා ඔවුන්ව ප්රිය කරහුය. නමුත්, ඔවුන් ඔබලාව ප්රිය කරන්නේ නැත. ඔබලා සියලු 2පුස්තකයන් විශ්වාස කරහුය. ඔවුන් ඔබලාව හමුවූයේ නම් ‘අපිද විශ්වාස කළෙමු’ යි පවසති. නමුත්, ඔවුන් (ඔබලාගෙන් ඉවත් වී) තනිවූයේ නම් ඔබලා කෙරෙහි ඇති කෝපය හේතුවෙන් ඇඟිලි තුඩු සපාගනිති. ‘ඔබලා ඔබලාගේ කෝපය නිසාම නැසී යන්නැ’ යි (නබි!) ඔබ පවසන්න! නියතව 1අල්ලාහ් සිත්හි ඇති දේ ගැන හොඳින් දන්නා වේ.
إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُواْ بِهَا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لاَ يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
3:120. ඔබලාට කිසියම් යහපතක් සිදුවූයේ නම් එය ඔවුන්ව කනස්සල්ලට පත්කරයි. ඔබලාට යම් පීඩාවක් ඇතිවූයේ නම් ඒ ගැන ඔවුහු සතුටු වෙති. ඔබලා ඉවසිලිව හිඳ, (1අල්ලාහ්ට) බිය වී ක්රියා කළේ නම් ඔවුන්ගේ කුමන්ත්රණ ඔබලාට කිසිදු පීඩාවක් ඇති නොකරන්නේය. නියතව 1අල්ලාහ් ඔවුන් කරන දේ ගැන මුළුමනින් දැනගන්නා වේ.
وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّىءُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
3:121. (ඕ: නබි! ඔබ උහද්) සටනට නියමිත ස්ථානයන්හි 6විශ්වාස කළවුන්ව සිටවා තැබීම පිණිස අළුයම කාලයෙහි ඔබගේ පවුලෙන් පිටත් වී ගිය දෙය ගැන (සිතා බලන්න!) 1අල්ලාහ් සියල්ලටම සවන්දෙන්නාය; හොඳින් දන්නාය.
إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلاَ وَاللّهُ وَلِيُّهُمَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
3:122. (කුහකයින්ගේ උපක්රම හේතුවෙන්) එකල ඔබලාගෙන් දෙපිරිසක් නිවටයින් වී (පසුබට වී)මට අදහස් කළ දෙය (ගැන නබි! ඔබ සිතා බලන්න!) 1අල්ලාහ්ම එම දෙපිරිසගේ ආරක්ෂකයා වේ. 6විශ්වාසවන්තයින් 1අල්ලාහ් කෙරෙහිම මුළුමනින්ම විශ්වාසය තැබිය යුතුය.
وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ فَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
3:123. ඔබලා බලයෙන් හීන වී සිටි තත්ත්වයෙහිද බද්ර් (සටනෙ)හි 1අල්ලාහ් ඔබලාට නියතව උදවු කළේය. එහෙයින්, ඔබලා තුති කිරීම පිණිස 1අල්ලාහ්ට බිය වී ක්රියා කරන්න.
إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلاَثَةِ آلاَفٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُنزَلِينَ
3:124. ‘ඔබලාගේ 10ස්වාමියා තුන්දහසක 24මලාඉකාවරුන්ව පහළ කර ඔබලාට කළ උදව්ව ඔබලාට ප්රමාණවත් නොවේදැ?’ යි 6විශ්වාස කළවුන් හමුවෙහි (නබි!) ඔබ පැවසූ දෙය ගැන (සිතා බලන්න!)
بَلَى إِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلافٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُسَوِّمِينَ
3:125. එසේය! ඔබලා ඉවසිලිවන්තව සිට, (1අල්ලාහ්ට) බිය වී ක්රියා කරන කල (එම සතුරන් වූ) ඔවුන් ඔබලා කෙරෙහි ක්ෂණිකව (පහරදීමට) පැමිණියේ නම් (සටනට නියමිත) සළකුණුවලින් යුත් පන්දහසක 24මලාඉකාවරුන් මගින් ඔබලාගේ 10ස්වාමියා ඔබලාට උදවු කරන්නේය.
وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
3:126. ඔබලාට මෙය සුබාරංචියක් ලෙසද, මෙමගින් ඔබලාගේ සිත් සැණසීම ලැබීම පිණිසද හැර 1අල්ලාහ් නොකළේය. මෙම උදව්ව, සියල්ල 1අභිභවූ කෙනාද 1අධික ඥානවන්තයාද වූ 1අල්ලාහ්ගෙන් හැර නොමැත.
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ
3:127. 12ප්රතික්ෂේප කළවුන්ගෙන් කොටසක් විනාශ කිරීම පිණිස, හෝ ඔවුන්ව නින්දාවට පත්කර, ඔවුන් පරාජ වී ආපසු යෑම පිණිස (1අල්ලාහ් මෙම උදව්ව කළේය.)
لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذَّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ
3:128. (ඕ: 8නබි!) ඔබට බලයෙහි කිසිම කොටසක් නැත. (1අල්ලාහ්) ඔවුනට සමාව දීමට පිළිවන නැතිනම් නියතව ඔවුන් අපරාධකාරයින් බැවින් ඔහු ඔවුනට දඬුවම් දීමට පිළිවන.
وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
3:129. අහස්හි ඇති දේද, පොළොවෙහි ඇති දේද 1අල්ලාහ්ටම අයත්ය. ඔහු සිතන්නන්ට සමා කරයි. තවද ඔහු සිතන්නන්ට දඬුවම් කරයි. 1අල්ලාහ් අධිකව සමාකරන්නාද අසම දයාවන්තයාද වේ.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَأْكُلُواْ الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
3:130. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලා ප්රගුණයෙන් අධික වන පොලිය අනුභව නොකරන්න. ඔබලා ජය ලැබීම පිණිස 1අල්ලාහ්ට බිය වී ක්රියා කරන්න.
وَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ
3:131. තවද ඔබලා 12ප්රතික්ෂේප කරන්නන් වෙනුවෙන් පිළියෙල කර ඇති 21නිරය ගැන බියවන්න.
وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
3:132. ඔබලා ආශිංෂණයට ලක්වීම පිණිස 1අල්ලාහ්ටද, මෙම 8දූතයාටද අවනත වන්න.
وَسَارِعُواْ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
3:133. ඔබලාගේ 10ස්වාමියා හමුවෙහි ඇති සමාව දෙසටද, අහස් හා පොළොවෙහි ප්රමාණයට විශාල වූ 22ස්වර්ගය දෙසටද ඔබලා ඉක්මන් වන්න. එය 3බිය බැතියන් වෙනුවෙන්ම පිළියෙල කරනු ලැබ ඇත.
الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاء وَالضَّرَّاء وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
3:134. ඔවුහු පොහොසත් තත්ත්වයෙහිද, දුප්පත් තත්ත්වයෙහිද (යහ මාර්ගයෙහි) වියදම් කරන්නෝය. තවද කෝපය ගිල, මිනිසුන්ට සමා කරන්නන් ලෙසද සිටින්නෝය. 1අල්ලාහ් යහකම් කරන්නන්ව ප්රිය කරයි.
وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُواْ أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُواْ اللّهَ فَاسْتَغْفَرُواْ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ اللّهُ وَلَمْ يُصِرُّواْ عَلَى مَا فَعَلُواْ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
3:135. තවද ඔවුන් ලැජ්ජාශීලී කාර්යයක් කළේ නම් හෝ තමන්ට තමන්ම අපරාධ කරගත්තේ නම් හෝ 1අල්ලාහ්ව සිහි කර එසැනින්ම තමන්ගේ පව් වෙනුවෙන් සමාව අයදින්නෝය. 1අල්ලාහ් හැර පව් සමාකරන්නා කවරෙක්ද? ඔවුහු දැනුවත්වම, තමන් කරන වැරැද්දෙහි නියැලී නොසිටින්නෝය.
أُوْلَـئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
3:136. ඔවුනට නියමිත 37කුලිය ඔවුන්ගේ 10ස්වාමියා හමුවෙහි ඇති සමාවද 22ස්වර්ග උයන්ද වේ. ඒවායෙහි පහළින් ගංගා ගලා බසී. ඔවුහු එහි ස්ථීරව සිටින්නෝය. (යහ) ක්රියා කරන්නන්ගේ 37කුලිය යහපතම වේ.
قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَانْظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذَّبِينَ
3:137. ඔබලාට පෙර (විනාශ කරනු ලැබූ සමාජයන්හි) නොයෙක් ක්රියා මාර්ග ගොස් ඇත. එහෙයින්, ඔබලා පොළොවෙහි ගමන් කර 49බොරුකළවුන්ගේ අවසානය කුමක් වූයේදැ? යි බලන්න.
هَـذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
3:138. මෙය මිනිසුන්ට පැහැදිලි කිරීමක් ලෙසද, 4යහමඟ ලෙසද, 3බියබැතියන්ට උපදේශයක් ලෙසද ඇත.
وَلاَ تَهِنُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
3:139. ඔබලා අධෛර්යමත් නොවන්න. දුක්ද නොවන්න. ඔබලා 6විශ්වාසවන්තයින් වේ නම්, ඔබලාම විශිෂ්ඨයින්ය.
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ وَتِلْكَ الأيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاء وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
3:140. ඔබලාට (උහද්හි) යම් තුවාලයක් ඇතිවූයේ නම් එවැනි තුවාල එම කණ්ඩාමටද (බද්ර්හි) සිදුවී ඇත. අපිම මිනිසුන් අතර මෙවැනි (පරීක්ෂා) කාල මාරුවෙන් මාරුවට පැමිණීමට සලස්වමු. (මෙසේ කිරීම) 1අල්ලාහ් 6විශ්වාස කළවුන්ව දැනගැනීම පිණිසද, ඔබලාගෙන් ප්රාණ ත්යාගශීලීන්ව අරගැනීම පිණිසද වේ. 1අල්ලාහ් අපරාධකරුවන්ව ප්රිය නොකරන්නේය.
وَلِيُمَحِّصَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ
3:141. 1අල්ලාහ් විශ්වාස කළවුන්ව පවිත්ර කිරීමටද 12ප්රතික්ෂේප කරන්නන්ව විනාශ කිරීමටද (මෙසේ කරයි.)
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّهُ الَّذِينَ جَاهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ
3:142. ඔබලාගෙන් (1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි) සටන් කරන්නන් කවුරුන්ද? ඉවසිලිවන්තයින් කවුරුන්දැ? යි අල්ලාහ් (පරීක්ෂා කර) නොදැනගැනීමෙන් ඔබලාට 22ස්වර්ගයට ඇතුළු විය හැකි යි සිතාගෙන සිටිහුද?
وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
3:143. මරණය මුණගැසීමට පෙර නියතව ඔබලා එය කෙරෙහි ආශා තැබූවන් ලෙස සිටියෙහුය. එහෙයින්, ඔබලාගේ ඇස් ඉදිරියෙහි ඔබලා එය දුටුවෙහුය.
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىَ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللّهَ شَيْئًا وَسَيَجْزِي اللّهُ الشَّاكِرِينَ
3:144. මුහම්මද් 8දූතයෙක් හැර වෙන නොමැත. නියතව ඔහුට පෙර බොහෝ 8දූතයින් ගොස් ඇත. ඔහු මරණයට පත්වූයේ නම් නැතිනම් ඝාතනය කරනු ලැබුවේ නම් ඔබලා පැමිණි මඟෙහිම කොඳු පෙන්වා යන්නෙහුද? කවරෙක්, තමා පැමිණි මඟෙහිම කොඳු පෙන්වා යයිද, ඔහු විසින් 1අල්ලාහ්ට කිසිදු විපතක් සිදු කළ නොහැකිය. 1අල්ලාහ් තුති කරන්නන්ට ඉක්මනින්ම 37කුලිය පිරිනමන්නේය.
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تَمُوتَ إِلاَّ بِإِذْنِ الله كِتَابًا مُّؤَجَّلاً وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ
3:145. 1අල්ලාහ්ගේ අනුමැතිය පරිදි වේලාව නිර්ණය කරනු ලැබූ නියමයට අනුව හැර කිසිම ආත්මාවකට මරණයට පත්විය නොහැකිය. කවරෙක් ලොවෙහි ලාභය අදහස් කරයිද ඔහුට එහි සිට පිරිනමන්නෙමු. කවරෙක් 9එලොවෙහි ලාභය අදහස් කරයිද එහි සිට ඔහුට පිරිනමන්නෙමු. තුති කරන්නන්ට අපිම ඉක්මනින් 37කුලිය පිරිනමන්නෙමු.
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُواْ لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا اسْتَكَانُواْ وَاللّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ
3:146. තවද කොපමණදෝ 8නබිවරුන් සමඟ එකතු වී ඔවුන්ව පිළිපැදූ බොහෝ දෙනා සටන් කර ඇත්තෝය. 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි ඔවුනට ඇති වූ දෙය (වන පීඩාව) වෙනුවෙන් ඔවුන් අධෛර්යමත්වීම හෝ දුබලවීම හෝ අසත්යට යටත්වීම හෝ සිදුවූයේ නැත. තවද, 1අල්ලාහ් ඉවසිලිවන්තයින්ව ප්රිය කරයි.
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ ربَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
3:147. ‘අපගේ 10ස්වාමීනී! අපගේ පව්ද, අපගේ කාර්යයන්හි අපගේ සීමාව ඉක්මවීම්ද සමා කර, අපගේ පා ශක්තිමත් කර, 12ප්රතික්ෂේප කරන්නන් වූ මෙම කණ්ඩායමට එරෙහිව අපට උදවු කරනු මැනවි!’ යි පැවසීම (පරීක්ෂාවේදී) ඔවුන්ගේ වදන් ලෙස තිබුණි.
فَآتَاهُمُ اللّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الآخِرَةِ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
3:148. එහෙයින්, 1අල්ලාහ් ඔවුනට මෙලෝ යහපතද එලෝ ලක්ෂණ 37කුලියද පිරිනැමුවේය. 1අල්ලාහ් යහකම් කරන්නන්ව ප්රිය කරයි.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوَاْ إِن تُطِيعُواْ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُواْ خَاسِرِينَ
3:149. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලා 12ප්රතික්ෂේප කළවුන්ට අවනත වූයේ නම් ඔබලා පැමිණි මඟෙහිම ඔබලාව (ඔබලාගේ ධර්මයෙන්) ආපසු යවන්නෝය. එනිසා ඔබලා පාඩුවූවන් බවට පත්වන්නෙහුය.
بَلِ اللّهُ مَوْلاَكُمْ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ
3:150. එසේ නොව 1අල්ලාහ්ම ඔබලාගේ ආරක්ෂකයාය. ඔහුම උදවු කරන්නන්ගෙන් වඩාත් ශ්රේෂ්ඨවන්තයා වේ.
سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُواْ بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ
3:151. 1අල්ලාහ් කවර මූලාධාරයක් වුවද පහළ නොකළ දෙය, 12ප්රතික්ෂේප කළවුන් ඔහුට 17සම කිරීම් කළ හෙයින් ඔවුන්ගේ හදවත්හි අපි භීතිය ඇති කරන්නෙමු. ඔවුන්ගේ නැවතුම් තැන 21නිරය වේ. අපරාධකරුවන්ගේ නවාතැන ඉතා නපුරුය.
وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ حَتَّى إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الآخِرَةَ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ
3:152. 1අල්ලාහ්ගේ උදව්වෙන් (උහද් සටනේදී) ඔබලා ඔවුන්ව කොටා බිම දැමූ විට ඔහු තම ප්රතිඥාව ඔබලාට නියතව සැබෑ කළේය. ඔබලා ප්රිය කරන දේ ඔහු ඔබලාට පෙන්වූ පසුද ඔබලා (නබිවරයා සිටවා තැබූ ස්ථානයෙහි සිට පහළට බැස) වෙනස්කම් කර, මෙම විෂයෙහි තර්ක කළ හෙයින් අධෛර්යමත් වූවෙහුය. ඔබලා අතර මෙලොව ප්රිය කරන්නෝද සිටිති. තවද, 9එලොව ප්රිය කරන්නෝද ඔබලා අතර සිටිති. පසුව ඔබලාව පරීක්ෂා කිරීම පිණිස ඔහු ඔබලාව ඔවුන් කෙරෙන් හැරෙව්වේය. නියතව ඔහු ඔබලාට සමා කළේය. 1අල්ලාහ් 6විශ්වාසවන්තයින් කෙරෙහි දායාදය පිරිනමන්නා වේ.
إِذْ تُصْعِدُونَ وَلاَ تَلْوُونَ عَلَى أحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غُمَّاً بِغَمٍّ لِّكَيْلاَ تَحْزَنُواْ عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلاَ مَا أَصَابَكُمْ وَاللّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
3:153. මෙම 8දූතයා ඔබලාට පිටුපසින් (සිටගෙන) ඔබලාව අඬගසමින් සිටින විට, ඔබලා කිසිවෙකුව හැරී නොබලා හිස් ලූ ලූ අත දිව් කාර්යය ගැන (සිතා බලන්න.) ඔබලාට (ජය) ගිලිහී ගිය හෙයින් හා, (පාඩු) ඇති වූ හෙයින් ඔබලා දුක් නොවී සිටීම පිණිස පීඩාව මත පීඩාව ඔබලාට ප්රතිඵලය ලෙස දුන්නේය. ඔබලා කරන දේ ගැන 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නාය.
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَى طَآئِفَةً مِّنكُمْ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الأَمْرِ مِن شَيْءٍ قُلْ إِنَّ الأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لاَ يُبْدُونَ لَكَ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ وَلِيَبْتَلِيَ اللّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحَّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
3:154. අනතුරුව මෙම පීඩාවට පසුව සිතෙහි සැණසුම ඇති කරවන මඳ නින්ද ඔහු ඔබලාට පහළ කළේය. එය ඔබලාගෙන් පිරිසක්ව වෙළාගත්තේය. අනෙක් පිරිසව ඔවුන්ගේ ආත්මාවන් ඔවුන්ව ශෝකයෙහි ගිල්වූයේය. ඔවුහු 1අල්ලාහ් ගැන සත්යයට පටහැනිව නූගත් කාලයෙහි වැරදි හැඟීම් ඇති කරගත්හ. මෙම විෂයෙහි අපට කිසියම් බලයක් ඇත්තේදැ? යි අසති. (නබි!) ‘බල සියල්ල අල්ලාහ්ටම අයත්’ යැයි පවසන්න! ඔවුහු ඔබ හමුවෙහි හෙළි නොකළ බොහෝ දේ තමන්ගේ සිත්හි සඟවා තබාගෙන සිටිති. ‘මෙම විෂයෙහි අපට කිසියම් බලයක් තිබුණේ නම් අපි මෙහි ඝාතනයට ලක් වී නොතිබෙන්නෙමු’ යිද පවසති. ‘ඔබලා ඔබලාගේ නිවෙස්හි සිටියද ඝාතනය කවුරුන් කෙරෙහි නියම කරනු ලැබ තිබුණේද ඔවුහු තමන්ගේ සටන් බිමට ගොස් තිබෙන්නෝය’ යි ඔබ පවසන්න! 1අල්ලාහ් ඔබලාගේ සිත්හි ඇති දේ පරීක්ෂා කිරීම පිණිසද ඔබලාගේ සිත්හි ඇති දේ පිරිසිදු කිරීම පිණිසද (මෙසේ කරයි.) 1අල්ලාහ් සිත්හි ඇති දේ ගැන හොඳින් දන්නා වේ.
إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْاْ مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُواْ وَلَقَدْ عَفَا اللّهُ عَنْهُمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
3:155. සේනාවන් දෙකම (සටන වෙනුවෙන්) මුහුණට මුහුණට ලා හමුවුන එම දවසෙහි ඔබලාගෙන් නියතව කවරහු කොඳු පෙන්වා දිව්වෝද, ඔවුන් කළ (වැරදි) සමහරක් හේතුවෙන් 25ෂෛතාන්ම ඔවුන්ව අසරණ තත්ත්වයට පත් කළේය. නමුත්, නියතව 1අල්ලාහ් ඔවුනට සමා කළේය. නියතව 1අල්ලාහ් 1අධිකව සමා කරන්නාද, 1ඉවසිලිවන්තයාද වේ.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُواْ فِي الأَرْضِ أَوْ كَانُواْ غُزًّى لَّوْ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجْعَلَ اللّهُ ذَلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ يُحْيِـي وَيُمِيتُ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
3:156. 6විශ්වාස කළවුනි! පොළොවෙහි ගමනෙහි යෙදුන, නැතිනම් සටනට සහභාගී වූ තමන්ගේ සහෝදරයින් විෂයෙහි ‘ඔවුන් අප සමඟ සිටියේ නම් මරණයට පත් වී නොතිබෙන්නෝය, ඝාතනය කරනු ලැබ නොතිබෙන්නෝය’ යි පවසන 12ප්රතික්ෂේප කළවුන් සේ ඔබලා නොවන්න. 1අල්ලාහ් ඔවුන්ගේ සිත්හි ශෝකය ඇති කිරීම පිණිස (මෙසේ කළේය.) 1අල්ලාහ්ම ජීවත් කරවයි; මරණයට පත් කරයි. තවද, 1අල්ලාහ් ඔබලා කරන දේ බලන්නා වේ.
وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
3:157. ඔබලා 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි ඝාතනය කරනු ලැබුවද, නැතිනම් මරණයට පත්වුවද 1අල්ලාහ් හමුවෙහි ඇති සමාවද, දායාදයද ඔවුන් රැස්කර ඇති දේට වඩා ශ්රේෂ්ඨ වේ.
وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لإِلَى الله تُحْشَرُونَ
3:158. ඔබලා මරණයට පත්වුවද, නැතිනම් ඝාතනය කරනු ලැබුවද 1අල්ලාහ් හමුවටම එක්රැස් කරවනු ලබන්නෙහුය.
فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللّهِ لِنتَ لَهُمْ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لاَنفَضُّواْ مِنْ حَوْلِكَ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الأَمْرِ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ
3:159. (ඕ:නබි!) 1අල්ලාහ්ගේ දායාදය හේතුවෙන්ම ඔබ ඔවුන් සමඟ මෘදුව ක්රියා කරහිය. ඔබ සැර පරුෂ කෙනෙකු ලෙසද, දැඩි සිතක් ඇත්තෙකු ලෙසද සිටියේ නම් ඔවුහු ඔබෙන් ඉවත් වී ගොස් තිබෙන්නෝය. එහෙයින්, ඔබ ඔවුනට සමාව දී, ඔවුන් වෙනුවෙන් සමාව අයැද, කාර්යයන්හිදී ඔවුන් සමඟ සාකච්ඡාද කරන්න! ඔබ ස්ථීර නිගමණයකට එළඹියේ නම් 1අල්ලාහ් කෙරෙහි පූර්ණව 60විශ්වාසය තබන්න! නියතව 1අල්ලාහ් (තමා කෙරෙහි) පූර්ණව 60විශ්වාසය තබන්නන්ව ප්රිය කරයි.
إِن يَنصُرْكُمُ اللّهُ فَلاَ غَالِبَ لَكُمْ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكِّلِ الْمُؤْمِنُونَ
3:160. 1අල්ලාහ් ඔබලාට උදවු කළේ නම් ඔබලාව අභිභවන්නන් කිසිවෙකු නැත. ඔහු ඔබලාව අතහැර දැම්මේ නම් එයට පසුව කවරෙක් ඔබලාට උදවු කරන්නේද? එහෙයින්, 6විශ්වාසවන්තයින්, 1අල්ලාහ් කෙරෙහිම පූර්ණව 60විශ්වාසය තැබුවා වේ.
وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
3:161. වංචා කිරීම කවර 8නබිවරයෙකුට වුවද යෝග්ය නොවේ. කවරෙක් වංචා කරයිද ඔහු කළ වංචා දේ සමඟ 9එලොවෙහි පැමිණෙන්නේය. පසුව එක් එක් ආත්මාවටම එය 38උපයාගත් දෙයට පූර්ණව 37කුලිය පිරිනමනු ලබන්නේය. ඔවුහු අපරාධ කරවනු නොලබන්නෝය.
أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللّهِ كَمَن بَاء بِسَخْطٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
3:162. 1අල්ලාහ්ගේ තෘප්තිය ලැබූ කෙනා 1අල්ලාහ්ගේ උදහසට ලක් වූ කෙනා සේද? (උදහසට ලක් වූ) ඔහුගේ නැවතුම් තැන 21නිරය වේ. යා යුතු තැනින් එය ඉතා නපුරුය.
هُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ اللّهِ واللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
3:163. ඔවුන් 1අල්ලාහ් හමුවෙහි නොයෙක් තරාතිරම්වලට අයත් වුවන්ය. 1අල්ලාහ් ඔවුන් කරන දේ බලන්නා වේ.
لَقَدْ مَنَّ اللّهُ عَلَى الْمُؤمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبْلُ لَفِي ضَلالٍ مُّبِينٍ
3:164. 6විශ්වාසවන්තයින්ට ඔවුන්ගෙන්ම 8දූතයෙකුව යැවූ විට, 1අල්ලාහ් ඔවුන් කෙරෙහි නියතව ඉමහත් උදව්වක් කර ඇත්තේය. ඔහු, ඔවුනට ඔහුගේ වැකි කියවා පෙන්වා, ඔවුන්ව පිරිසිදු කර, ඔවුනට 2වේදකයද, 34ඥානයද උගන්වන්නේය. ඔවුහු මෙයට පෙර පැහැදිලි 23මං මුළාවෙහිම සිටියහ.
أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَـذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
3:165. ඔබලාට (උහද්හි) පීඩාව ඇති වූවාක් මෙන් දෙගුණයක් ඔබලා (ඔවුනට බද්ර්හි) ඇති කර තිබියදී, ‘මෙය කෙසේ සිදුවූයේදැ යි අසහුද?’ ‘එය ඔබලා නිසාම සිදු විය’ යි (නබි) ඔබ පවසන්න! නියතව 1අල්ලාහ් සියල්ල කෙරෙහිම ඉමහත් හැකියාව ඇත්තාය.
وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ
3:166. සේනාවන් දෙකම (උහද්හි) මුණගැසුන දවසෙහි ඔබලාට (හානි) ඇති වූයේ 1අල්ලාහ්ගේ 58අනුමැතිය පරිදිද ඔහු 6විශ්වාසවන්තයින්ව දැනගැනීම පිණිසද වේ.
وَلْيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُواْ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ قَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَوِ ادْفَعُواْ قَالُواْ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَاكُمْ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلإِيمَانِ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ
3:167. තවද 15කුහකයින්ව දැනගැනීම පිණිසද වේ. ‘එන්න! 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි සටන් කරන්න! නැතිනම් (සතුරන් සමීප නොවී) වළක්වාගන්නැ!’ යි ඔවුනට පවසනු ලැබීය. (එයට) ඔවුහු, ‘සටන් කිරීම ගැන අප දැන සිටියේ නම් අපි ඔබලාව අනුගමනය කර තිබෙන්නෙමු’ යි පැවසූහ. ඔවුහු එදින 6විශ්වාසයට වඩා 12ප්රතික්ෂේප කිරීමට ඉතා සමීපව සිටියහ. ඔවුහු තමන්ගේ සිත්හි නැති දේ තමන්ගේ මුවින් පවසති. ඔවුන් සඟවා තබමින් සිටින දේ ගැන 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නාය.
الَّذِينَ قَالُواْ لإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُواْ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا قُلْ فَادْرَؤُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
3:168. මොවුහු (තමන්ගේ නිවෙස්හි) රැඳී සිටිමින් තමන්ගේ (කුහක) සහෝදරයින් හමුවෙහි, ‘ඔවුන් අපට අවනතව සිටියේ නම් ඝාතනය කරනු ලැබ නොතිබෙන්නෝය’ යි පවසති. ඔබලා සත්යවන්තයින් නම් ඔබලා කෙරෙන් මරණය වළක්වාගන්නැ යි (නබි) ඔබ පවසන්න!
وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاء عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ
3:169. 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි ඝාතනය කරනු ලැබූවන්ව මළවුන් යැයි නියතව ඔබ නොසිතන්න. එසේ නොව, ඔවුහු තමන්ගේ ස්වාමියා හමුවෙහි ප්රාණයෙන් සිටිති40. (ඔහු විසින්) ඔවුනට ආහාර දෙනු ලැබේ.
فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُواْ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
3:170. 1අල්ලාහ් තම දායාදයෙන් ඔවුනට පිරිනැමූ දේ මගින් ඔවුහු සතුටුවූවන් ලෙසද, (වීර මරණය නොලැබ) තමන් සමඟ එක් නොවී තමන්ට පසු (ප්රාණයෙන්) සිටින්නන් ගැන ‘ඔවුනට කිසිදු බියක් නැත. ඔවුහු දුක්ද නොවන්නෝය’ යි ප්රීතිමත්ව සිටිති.
يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ
3:171. 1අල්ලාහ් හමුවෙහි ඇති භාග්යය මගින්ද, දායාදය මගින්ද, තවද නියතව 1අල්ලාහ් 6විශ්වාසවන්තයින්ගේ 37කුලිය අපතේ නොහරින්නේය යන හේතුවෙන්ද ඔවුහු ප්රීතිමත්ව සිටිති.
الَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِلّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ مِنْهُمْ وَاتَّقَواْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
3:172. ඔවුහු (සටනේදී) තමන්ට තුවාල සිදු වූ පසුද 1අල්ලාහ්ටද මෙම 8දූතයාටද පිළිතුරු දුන්හ. ඔවුන්ගෙන් කවරහු යහකම් කර, (අල්ලාහ්ටද) බිය වී ක්රියා කළෝද ඔවුනට ඉමහත් 37කුලිය ඇත!
الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُواْ لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَاناً وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
3:173. ‘නියතව ජනයා ඔබලාට එරෙහිව එක්රැස්වූහ. එහෙයින්, ඔබලා ඔවුනට බියවන්නැ’ යි මිනිසුන්ගෙන් සමහරු ඔවුනට පැවසූ විට, එය ඔවුනට 6විශ්වාසය තවත් අධික කළේය. තවද, 1අල්ලාහ්ම අපට ප්රමාණවත් කෙනාය. ඔහුම භාරකාරයින්ගෙන් ශ්රේෂ්ඨයා වේ’ යැයිද පැවසූහ.
فَانقَلَبُواْ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُواْ رِضْوَانَ اللّهِ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ
3:174. ඔවුනට කිසිදු විපතක් ඇති නොවී 1අල්ලාහ් හමුවෙහි ඇති භාග්ය සමඟද දායාදය සමඟද ඔවුහු හැරුණහ. තවද 1අල්ලාහ්ගේ තෘප්තියද ලබාගත්හ. 1අල්ලාහ් මහඟු දායාදයට අයත්කෙනාය.
إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءهُ فَلاَ تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
3:175. 25ෂෛතාන් තමාගේ මිතුරන් ගැන (ඔබලාව) බියගන්වයි. එහෙයින්, ඔබලා ඔවුනට බිය නොවන්න. ඔබලා 6විශ්වාසවන්තයින් වේ නම් මටම බිය වී ක්රියා කරන්න.
وَلاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّواْ اللّهَ شَيْئاً يُرِيدُ اللّهُ أَلاَّ يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِي الآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
3:176. 12ප්රතික්ෂේප කිරීමෙහි කඩිනමින් යන්නන් ගැන ඔබ ශෝකයෙහි නොගිලිය යුතුය. නියතව ඔවුන් විසින් 1අල්ලාහ්ට කිසිදු විපතක් ඇති කළ නොහැකිය. 9එලොවෙහි ඔවුනට කිසිදු යහපත් ප්රතිඵලයක් ඇති නොකිරීමට 1අල්ලාහ් ප්රිය කරයි. තවද, ඔවුනට දැඩි වධ වේදනාව ඇත.
إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْكُفْرَ بِالإِيمَانِ لَن يَضُرُّواْ اللّهَ شَيْئًا وَلهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
3:177. නියතව 6විශ්වාසය වෙනුවට 12ප්රතික්ෂේප කිරීම මිලයට ගත්තවුන් විසින් 1අල්ලාහ්ට කිසිදු විපතක් ඇති කළ නොහැකිය. තවද ඔවුනට හිංසාකාරී වධ වේදනාව ඇත.
وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمًا وَلَهْمُ عَذَابٌ مُّهِينٌ
3:178. තවද, අප (එසැනින්ම දඬුවම් නොකර) ඔවුන්ව හැර තැබීම තමන්ට යහපතැ යි 12ප්රතික්ෂේප කරන්නන් නොසිතන්න. අප ඔවුන්ව හැර දමා ඇත්තේ ඔවුන් පාපය අධික කරගැනීම පිණිසය. තවද ඔවුනට නින්දිත වධ වේදනාව ඇත.
مَّا كَانَ اللّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىَ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَكِنَّ اللّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاء فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
3:179. යහපත් කෙනාගෙන් අයහපත් කෙනාව වෙන්කර දැනගන්නා තෙක් ඔබලා සිටින මෙම තත්ත්වයෙහිම 1අල්ලාහ් 6විශ්වාසවන්තයින්ව හැර දමන්නා ලෙස නැත. තවද, 5අදෘශ්යමාන දේ ගැන 1අල්ලාහ් ඔබලාට දැනුම් දෙන්නා ලෙස නැත. නමුත්, 1අල්ලාහ් තමාගේ 8දූතයින්ගෙන් තමා සිතන්නන්ව තෝරා ගනියි. එහෙයින්, 1අල්ලාහ්වද, ඔහුගේ 8දූතයින්වද ඔබලා විශ්වාස කරන්න. ඔබලා 6විශ්වාස කර, (අල්ලාහ්ට) බිය වී ජීවත් වූයේ නම් ඔබලාට ඉමහත් 37කුලිය ඇත.
وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلِلّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
3:180. 1අල්ලාහ් තම දායාදයෙන් ඔවුනට පිරිනැමූ දෙයින් මසුරුකම පෙන්වන්නන් එය තමන්ට යහපතැ යි නොසිතන්න. එසේ නොව, එය ඔවුනට අයහපතමය! ඔවුහු කුමක ලෝභීකම පෙන්වත්ද ඒවා ඔවුන්ට 9එලෝ දිනයේදී ගෙලෙහි වලලු ලෙස දමනු ලබන්නේය. අහස්, පොළොව යනාදියෙහි අයිතිය 1අල්ලාහ්ටම අයත්ය. ඔබලා කරන දේ ගැන 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නා වේ.
لَّقَدْ سَمِعَ اللّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاء سَنَكْتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتْلَهُمُ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ
3:181. ‘නියතව 1අල්ලාහ් දුප්පතෙකුය. අප පොහොසතුන්ය’ යි පැවසූවන්ගේ වදනට 1අල්ලාහ් සවන් දුන්නේය. ඔවුන් පැවසූ දෙයද, ඔවුන් අසාධාරණ ලෙස 8නබිවරුන්ව ඝාතනය කළ කාර්යයද අපි සටහන් කරන්නෙමු. තවද, (9එලොවේදී) ‘පුළුස්සා දවන වධ වේදනාව විඳින්නැ!’ යිද පවසන්නෙමු.
ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ
3:182. මෙය ඔබලාගේ අත් පෙරටු කළ හේතුවෙන්මය! නියතව 1අල්ලාහ් ගැත්තන්ට කිසිදු අන්දමක අපරාධයක් කරන්නා නොවේ.
الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلاَّ نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىَ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ قُلْ قَدْ جَاءكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِي بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
3:183. කවර 8දූතයෙක් වුවද අප හමුවට බිලි සතෙකුව ගෙනැවිත්, එය ගින්න අනුභව කරන තෙක් (ඔහුව) අප විශ්වාස නොකළ යුතු යැයි නියතව අපගෙන් 1අල්ලාහ් ප්රතිඥාව අරගෙන ඇත්තේය යි (යුදෙව්වන් වන) ඔවුහු පවසති. එයට ‘මට පෙර පැමිණි 8දූතයෝ පැහැදිලි සාක්ෂීන්ද, ඔබලා කුමක් ඉල්ලුවෙහුද එයද ඔබලා හමුවට ගෙන ආහ. එහි ඔබලා සත්යවන්තයින් නම් ඔබලා ඔවුන්ව ඝාතනය කළේ මන්දැ’ යි (නබි) ඔබ අසන්න!
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآؤُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ
3:184. ඔවුන් (දැන්) ඔබව බොරු කළද ඔබට පෙරද පැහැදිලි සාක්ෂීන්වද, ලේඛණයන්වද, ආලෝකමත් 2වේදකයද ගෙන ආ බොහෝ 8දූතයෝද 49බොරු කරවනු ලැබූහ.
كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ الْمَوْتِ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَما الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ
3:185. එක් එක් ආත්මාවම මරණය විඳිය යුතුමය! ඔබලාට අයත් 37කුලී 9එලෝ දිනයේදී පූර්ණව ඔබලාට දෙනු ලබන්නේය. කවරෙක් 21නිරයෙන් ඈත් කරවනු ලැබ 22ස්වර්ගයෙහි ඇතුළු කරවනු ලබයිද ජයාග්රාහකයා ඔහුම වේ. මෙලෝ ජීවිතය රවටන සැපතක් හැර වෙන නොමැත.
لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيرًا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ
3:186. නියතව ඔබලා ඔබලාගේ සම්පත්හිද ඔබලාගේ ප්රාණයන්හිද පරීක්ෂා කරවනු ලබන්නෙහුය. තවද ඔබලාට පෙර 2වේදකය දෙනු ලැබූවන්ගෙන්ද 17සම කිරීම් කළවුන්ගෙන්ද අධිකව නින්දාව (ඇති කරන වද)න්ද ඔබලා සවන් දෙන්නෙහුය. ඔබලා ඉවසිලිමත්ව හිඳ, (අල්ලාහ්ට) බිය වී ක්රියා කළේ නම් නියතව එය ශක්තිමත් කාර්යයන්ගෙන් වන්නේය.
وَإِذْ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاء ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْاْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ
3:187. 2වේදකය දෙනු ලැබූවන් හමුවෙහි ඔබලා එය ජනයාට පැහැදිලි කළ යුතු යැයිද එය නොසැඟවිය යුතු යැයිද 1අල්ලාහ් ප්රතිඥා ගත් දෙය ගැනද, ඔවුන් එය තමන්ගේ කොඳුවලට පිටුපසින් වීසි කර එය අල්ප වටිනාකමකට විකුණා දැමූ දෙය ගැනද (සිතා බලන්න.) ඔවුන් මිලයට ලබාගත් දෙය ඉතා නපුරු වේ.
لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُواْ بِمَا لَمْ يَفْعَلُواْ فَلاَ تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
3:188. තමන් කළ දේ වෙනුවෙන් සතුටු වන්නන්ද, නොකළ දේ වෙනුවෙන් ප්රශංසා කරනු ලැබීම ප්රිය කරන්නන්ද වධ වේදනාවෙන් ජය ලැබූවන් යැයි ඔබ කිසි විටෙක නොසිතන්න. ඔවුනට හිංසාකාරී වධ වේදනාව ඇත.
وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
3:189. අහස් හා පොළොවෙහි බලය 1අල්ලාහ්ටම අයත්ය. 1අල්ලාහ් සියල්ල කෙරෙහි ඉමහත් හැකියාව ඇත්තාය.
إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لِّأُوْلِي الألْبَابِ
3:190. නියතව අහස් හා පොළොව මවා තිබීමෙහිද, රාත්රිය දවාල මාරුවෙන් මාරුවට පැමිණීමෙහිද බුද්ධිමතුන්ට බොහෝ සාක්ෂීන් ඇත.
الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىَ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذا بَاطِلاً سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
3:191. ඔවුහු සිටගත් තත්ත්වයෙහිද, හිඳගත්තවුන් ලෙසද, තමන්ගේ ඇලවර මත (ඇලවූවන් ලෙස)ද 1අල්ලාහ්ව සිහි කරන්නෝය. තවද, අහස් හා පොළොවෙහි මැවීම් ගැන සිතා, ‘අපගේ 10ස්වාමීනී! ඔබ මේවා නිකරුනේ මැව්වේ නැත. ඔබ සුවිශුද්ධවන්තයාය. එහෙයින්, ඔබ අපව 21නිරයෙහි වධ වේදනාවෙන්ද ආරක්ෂා කරනු මැනවි!’ (යිද ප්රාර්ථනා කරන්නෝය.)
رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
3:192. අපගේ 10ස්වාමීනී! ඔබ කවරෙකුව 21නිරයෙහි ඇතුළු කරහිද නියතව ඔබ ඔහුව නින්දාවට පත් කළෙහිය. අපරාධකරුවන්ට උදවු කරන්නන් කිසිවෙකු නැත.
رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلإِيمَانِ أَنْ آمِنُواْ بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الأبْرَارِ
3:193. අපගේ 10ස්වාමීනී! ‘ඔබලාගේ 10ස්වාමියාව ඔබලා 6විශ්වාස කරන්නැ’ යි 6විශ්වාසය කරා අඬගසන අඬගසන්නෙකුගේ අඬගැසීමට නියතව අපි සවන් දී, 6විශ්වාස කළෙමු. එහෙයින්, අපගේ 10ස්වාමීනී! අපට අපගේ පව් සමා කර, අපගේ අයහකම් අප කෙරෙන් ඉවත් කර, අපව යහපත් අය සමඟ මැරීමට සලස්වනු මැනවි!
رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ
3:194. අපගේ ස්වාමීනී! ඔබ ඔබගේ 8දූතයින් මගින් අපට ප්රතිඥා දුන් දෙය අපට පිරිනමනු මැනවි! තවද, 9එලෝ දිනයේදී ඔබ අපව නින්දාවට පත් නොකරනු මැනවි! නියතව ඔබ ප්රතිඥාවට වෙනස්කම් නොකරන්නෙහිය (යිද ප්රාර්ථනා කරන්නෝය.)
فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَالَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخْرِجُواْ مِن دِيَارِهِمْ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُواْ وَقُتِلُواْ لأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ ثَوَابًا مِّن عِندِ اللّهِ وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ
3:195. ඔබලා අතරින් පිරිමියා හෝ ගැහැණිය හෝ, යහකම් කරන්නන්ගේ කුමණ ක්රියාවක් වුවද මම අපතේ නොහරින්නෙමි යි ඔවුන්ගේ 10ස්වාමියා ඔවුනට පිළිතුරු දුන්නේය. (මක්නිසාද යත්) ඔබලාගෙන් සමහරෙකු තවත් සමහරුන්ගෙන් ඇත්තන්ය. 44හිජ්රත් කළවුන්, තමන්ගේ නිවෙස්වලින් පිටමන් කරනු ලැබූවන්, මාගේ මඟෙහි පීඩාවට පත්කරනු ලැබූවන්, සටන් කළවුන්, (එහිදී) ඝාතනය කරනු ලැබූවන් යනාදීන්ගේ අයහකම් ඔවුන් කෙරෙන් නියතව මම මකා දමන්නෙමි. ඔවුන්ව 22ස්වර්ග උයන්හි නියතව මම ඇතුළු කරන්නෙමි. ඒවායෙහි පහළින් ගංගා ගලා බසියි. (මෙය) 1අල්ලාහ්ගෙන් වූ යහපත් කුලිය වේ. 1අල්ලාහ් හමුවෙහිම ලක්ෂණ 37කුලිය ඇත්තේය.
لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فِي الْبِلاَدِ
3:196. 12ප්රතික්ෂේප කළවුන් නගරවල (විනෝදයෙන්) සැරිසැරීම ඔබව නොරැවටිය යුතුය.
مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
3:197. (මෙය) අල්ප සැපතමය. පසුව ඔවුන් නවතින තැන 21නිරයමය! නවාතැනින් එය ඉතා නපුරු වේ.
لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْاْ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلاً مِّنْ عِندِ اللّهِ وَمَا عِندَ اللّهِ خَيْرٌ لِّلأَبْرَارِ
3:198. නමුත්, කවරහු තමන්ගේ 10ස්වාමියාට බිය වී ක්රියා කරත්ද ඔවුනට 22ස්වර්ග උයන් ඇත. ඒවායෙහි පහළින් ගංගා ගලා බසියි. ඔවුහු එහි ස්ථීරව සිටින්නෝය. මෙය 1අල්ලාහ් හමුවෙහි ඇති සංග්රහය වේ. 1අල්ලාහ් හමුවෙහි ඇති දෙයම යහපත් අයට වඩාත් ශ්රේෂ්ඨ වේ.
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلّهِ لاَ يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَـئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
3:199. නියතව 2වේදකය ඇත්තන් අතරින්, 1අල්ලාහ්වද, ඔබලාට 2පහළ කරනු ලැබූ දෙයද, 2තමන්ට පහළ කරනු ලැබූ දෙයද, 1අල්ලාහ්ට බිය වූවන් ලෙස විශ්වාස කරන්නෝද සිටිති. ඔවුහු 1අල්ලාහ්ගේ වැකි අල්ප වටිනාකමට නොවිකුණන්නෝය. මෙවැන්නන්ට අයත් 37කුලිය ඔවුන්ගේ 10ස්වාමියා හමුවෙහි ඔවුනට ඇත. නියතව 1අල්ලාහ් ප්රශ්න කිරීමෙහි තීව්රවන්තයාය.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
3:200. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලා ඉවසිලිමත්ව සිටින්න. (සතුරන්ව අභිභවන තරමට) ඉවසීමෙන් ක්රියා කරන්න. තවද ස්ථාවරව සිටින්න. ඔබලා ජය ලැබීම පිණිස 1අල්ලාහ්ට බියවන්න.