පරිච්ඡේදය – 48
අල්ෆත්හ් (ජයග්රහණය)
මදනි – වැකි 29
بسم الله الرحمن الرحيم
අසීමිත කරුණාවන්තයාවූද අසම දයාවන්තයාවූද අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් (ආරම්භ කරමි.)
إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا
48:1. (ඕ:නබි!) නියතව අපි ඔබට වඩාත් පැහැදිලි ජයග්රහණයක් ලබා දුනිමු.
لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا
48:2,3. ඔබගේ පාපයෙහි පෙර වූ ඒවාද, පසු වන ඒවාද 1අල්ලාහ් (නබි වන) ඔබට සමා කිරීම පිණිසද, ඔහු තම ආශිංෂණය ඔබ කෙරෙහි පූර්ණ කිරීම පිණිසද, ඔබව 4සෘජු මාර්ගයෙහි යැවීම පිණිසද, 1අල්ලාහ් ඔබට මහා උදව්වක් කිරීම පිණිසද (මෙම ජයග්රහණය ලබාදුන්නේය.)
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
48:4. ඔහුම 6විශ්වාසවන්තයින්ගේ සිත්හි ඔවුන්ගේ 6විශ්වාසය සමඟ තවදුරටත් 6විශ්වාසය අධික කිරීම පිණිස සැණසීම පහළ කළේය. තවද, අහස් හා පොළොවෙහි සේනා 1අල්ලාහ්ටම අයත්ය. 1අල්ලාහ් සියල්ල ගැන දන්නා ලෙසද අධික ඥානවන්තයා ලෙසද සිටියි.
لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَكَانَ ذَلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا
48:5. ඔහු 6විශ්වාසවන්ත පිරිමින්වද, ගැහැණුන්වද 22ස්වර්ග උයන්හි ඇතුළු කිරීම පිණිස (මෙසේ කළේය.) ඒවායෙහි පහළින් ගංගා ගලා බසියි. ඔවුහු ඒවායෙහි ස්ථීරව සිටින්නෝය. තවද, ඔහු ඔවුන්ගේ අයහකම් ඔවුන්ගෙන් ඉවත් කර දමන්නේය. තවද, මෙය 1අල්ලාහ් හමුවෙහි මහත් ජයග්රහණයක් ලෙස ඇත.
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءتْ مَصِيرًا
48:6. තවද ඔහු 1අල්ලාහ් ගැන නපුරු සිතිවිලි ඇති කරගන්නා 15කුහක පිරිමින්වද, ගැහැණුන්වද, 17සම කිරීම් කරන පිරිමින්වද, ගැහැණුන්වද වධ වේදනා කිරීම පිණිසද (මෙසේ කළේය.) නපුරු පීඩාව ඔවුන් මතම කැරකෙමින් පවතියි. 1අල්ලාහ් ඔවුන් කෙරෙහි කෝප වී, ඔවුනට ශාපද කළේය. තවද, ඔවුනට 21නිරයද පිළියෙල කර තබා ඇත්තේය. එය යන තැන්වලින් නපුරු දෙයක් වේ.
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
48:7. අහස් හා පොළොවෙහි සේනා 1අල්ලාහ්ටම අයත්ය. 1අල්ලාහ් සියල්ල අභිභවූ කෙනා ලෙසද, අධික ඥානවන්තයා ලෙසද සිටියි.
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
48:8. (ඕ:නබි!) නියතව අපි ඔබව සාක්ෂිකරු ලෙසද, 59සුබාරංචි පවසන්නා ලෙසද, 57අවවාද කරන්නා ලෙසද යවා ඇත්තෙමු.
لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
48:9. ඔබලා 1අල්ලාහ්ව හා ඔහුගේ 8දූතයාව විශ්වාස කිරීම පිණිසද, ඔබලා ඔහුට උදව් කිරීම පිණිසද, තවද ඔබලා ඔහුව ගෞරවයට පත් කිරීම පිණිසද, එමෙන්ම උදයෙහි හා සවසෙහි ඔහුව 47සුවිශුද්ධ කිරීම පිණිසද (අපි දූතයාව යවා ඇත්තෙමු.)
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَى نَفْسِهِ وَمَنْ أَوْفَى بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
48:10. (ඕ:නබි!) නියතව කවරහු ඔබ හමුවෙහි ගිවිසුම් ඇති කරගනිත්ද, ඔවුහු 1අල්ලාහ් හමුවෙහිම ගිවිසුම් ඇති කරගනිති. 1අල්ලාහ්ගේ අත ඔවුන්ගේ අත්වලට ඉහළින් ඇත. පසුව කවරෙක් (ගිවිසුම) කඩ කරයිද, ඔහු තමාට එරෙහිවම කඩ කරයි. කවරෙක් 1අල්ලාහ් සමඟ තමා ඇති කරගත් ගිවිසුම ඉටු කරයිද, ඔහුට ඔහු මහඟු 37කුලිය ලබාදෙන්නේය.
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
48:11. ‘අපගේ සම්පත් හා අපගේ පවුල් අපව නොසැළකිලිමත් භාවයට පත් කළේය. එහෙයින්, (නබි!) ඔබ අප වෙනුවෙන් පාපවලට සමාව අයදින්නැ! යි ගම්වැසි අරාබීන් අතරින් (සටනට නොගොස්) නැවතී සිටියවුන්’ ඔබ හමුවෙහි පවසති. ඔවුහු තමන්ගේ සිත්වල නැති ඒවා තමන්ගේ දිවුවලින් පවසති. 1අල්ලාහ් ඔබලාට යම් විපතක් අදහස් කළේ නම් නැතිනම් ඔබලාට යම් යහපතක් අදහස් කළේ නම් ඔහුගෙන් සුළු වශයෙන් වුවද ඔබලාට (සිදුවීම වැළැක්වීමට) කවරෙක් හැකියාව ලබන්නේදැ? යි (නබි) ඔබ අසන්න! නමුත් ඔබලා කරන දේ ගැන 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නා ලෙස සිටියි.
بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَى أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًا بُورًا
48:12. එසේ නොව! මෙම 8දූතයාද 6විශ්වාසවන්තයෝද තමන්ගේ පවුල හමුවට කිසි විටෙක ආපසු නොපැමිණෙන්නෝය යි ඔබලා සිතාගත්තෙහුය. තවද, එය ඔබලාගේ සිත්හි අලංකාරවත් කර පෙන්වනු ලැබීය. තවද, ඔබලා නපුරු සිතිවිලි ඇතිකරගත්තෙහුය. තවද, ඔබලා විනාශයට පත්වෙන සමූහයක් වූවෙහුය.
وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا
48:13. කවරහු 1අල්ලාහ්ව හා ඔහුගේ 8දූතයාව විශ්වාස නොකළෝද නියතව අපි මෙම 12ප්රතික්ෂේප කරන්නන්ට 21නිරය පිළියෙල කර තබා ඇත්තෙමු.
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
48:14. අහස් හා පොළොවෙහි රාජ්යය 1අල්ලාහ්ටම අයත්ය. ඔහු අදහස් කරන්නාට සමා කරන්නේය. තවද, තමා අදහස් කරන්නාට දඞුවම් කරන්නේය. 1අල්ලාහ් අධිකව සමා කරන්නා ලෙසද, අසම දයාවන්තයා ලෙසද සිටියි.
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَى مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِن قَبْلُ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا
48:15. (සටනේදී ලැබුණ ද්රව්යයන් එනම්) ‘ඟනීමත්’ ද්රව්යයන් ලබාගැනීම පිණිස ඔබලා ගියේ නම් ඔබලාව අනුගමණය කරමින් පැමිණීමට අපටද ඉඩ දෙන්නැ යි (සටනට නොගොස්) පසුබට වූවෝ පවසති. මොවුහු 1අල්ලාහ්ගේ වදන වෙනස් කිරීමට ප්රිය කරති. ‘ඔබලා අපව අනුගමණය නොකරන්න. මෙයට පෙරද 1අල්ලාහ් මෙලෙසම පවසා ඇතැ’ යි (නබි!) ඔබ පවසන්න! (එයට) ඔවුහු, එසේ නොමැත, ඔබලා අප කෙරෙහි ඊර්ෂ්යාව පෙන්වහුය යි පවසති. නමුත්, ඔවුහු සුළුවශයෙන්ම හැර වටහා නොගන්නෝය.
قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَى قَوْمٍ أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
48:16. ගම්බද අරාබීන් අතරින් (සටනට නොගොස්) නැවතී සිටියවුන් හමුවෙහි, ‘ඔබලා වඩාත් අධික ශක්තියෙන් යුත් සමූහයක් හමුවෙහි (සටන් කිරීම පිණිස) අඞගසනු ලබන්නෙහුය. ඔබලා ඔවුන් සමඟ සටන් කරන්නෙහුය. නැතිනම් ඔවුහු (සටන් නොකර) යටත්වන්නෝය. ඔබලා අවනතවූයේ නම් 1අල්ලාහ් ඔබලාට ලක්ෂණ 37කුලිය ලබාදෙන්නේය. ඔබලා ඔබලා මෙයට කළින් පසුපසට ගියා සේ පසුපසට ගියේ නම් ඔහු හිංසාකාරී වධ වේදනාවෙන් ඔබලාට දඞුවම් කරන්නේය යි (නබි!) ඔබ පවසන්න!
لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا
48:17. (සටනට නොගොස් සිටීම) අන්ධයෙකු කෙරෙහි වරදක් නොවේ, කොරෙකු කෙරෙහිද වරදක් නොවේ, රෝගියෙකු කෙරෙහිද වරදක් නොවේ. තවද, කවරෙක් 1අල්ලාහ්ට හා ඔහුගේ 8දූතයාට අවනත වෙයිද ඔහුව (අල්ලාහ් වන) ඔහු 22ස්වර්ග උයන්හි ඇතුළු කරන්නේය. ඒවායෙහි පහළින් ගංගා ගලා බසියි. තවද කවරෙක් පසුපසට වෙයිද ඔහුට (අල්ලාහ් වන) ඔහු හිංසාකාරී වේදනාවෙන් දඞුවම් කරන්නේය.
لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا
48:18. (ඕ:නබි!) 6විශ්වාසවන්තයින් ඔබ හමුවෙහි එම ගස යට දිවුරුම් ප්රකාශය අරගත් කල, නියතව 1අල්ලාහ් ඔවුන් ගැන තෘප්තිමත් වූයේය. ඔවුන්ගේ සිත්හි ඇති දේ ගැන (අල්ලාහ් වන) ඔහු හොඳින් දැන, ඔවුන් කෙරෙහි සැණසීම පහළ කළේය. තවද, ඔහු ඔවුනට සමීපවත් ජයග්රහණයක්ද ලබාදුන්නේය.
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
48:19. අධික වූ ‘ඟනීමත්’ (එනම් සටනේදී ලැබෙන) ද්රව්යයන්වද (ලබාදුන්නේය.) ඔවුහු එය අරගන්නෝය. 1අල්ලාහ් සියල්ල අභිභවූ කෙනා ලෙසද, අධික ඥානවන්තයා ලෙසද සිටියි.
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
48:20. 1අල්ලාහ් අධික වූ ‘ඟනීමත්’ (එනම් සටනේදී ලැබෙන) ද්රව්යයන්වද ඔබලාට ප්රතිඥා දී ඇත්තේය. ඔබලා එය අරගන්නෙහුය. ඔහු, ඔබලාට එය ඉක්මන් කර, ඔබලා කෙරෙන් ජනයාගේ අත්ද වළක්වන්නේය. තවද, මෙය 6විශ්වාසවන්තයින්ට සාක්ෂියක් ලෙස තිබීම පිණිසද, ඔබලාව ඔහු 4සෘජු මාර්ගයෙහි යැවීම පිණිසද වේ.
وَأُخْرَى لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
48:21. ඔබලා (වත්මනෙහි) හැකියාව නොලැබූ තවත් විවිධ ජයග්රහණයන්ද (ඇත.) අල්ලාහ් ඒවා ගැන පූර්ණව හොඳින් දනියි. තවද, 1අල්ලාහ් සියලු දේ කෙරෙහිම ඉමහත් හැකියාව ඇත්තා ලෙස සිටියි.
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
48:22. 12ප්රතික්ෂේප කළවුන් ඔබලා සමඟ සටන් වැදුනේ නම්, ඔවුහු පිට කොඳු පෙන්වා දුවන්නෝය. පසුව ඔවුහු කවර ආරක්ෂකයෙකුව හෝ කවර උදව්කරුවෙකුව හෝ ලබානොගන්නෝය.
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا
48:23. (මෙය) පෙර ගොස් ඇති, 1අල්ලාහ්ගේ ක්රියා මඟ වේ. තවද, ඔබ 1අල්ලාහ්ගේ ක්රියා මඟෙහි කිසිම වෙනසක් නොදකින්නෙහිය.
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
48:24. ඔහු මක්කමේ මැද කොටසෙහි ඔවුනට එරෙහිව ඔබලාට ජයග්රහණය ලබාදුන් පසු, ඔබලා කෙරෙන් ඔවුන්ගේ අත්ද, ඔවුන් කෙරෙන් ඔබලාගේ අත්ද ඔහුම වැළැක්වූයේය. තවද ඔබලා කරමින් සිටින දේ ගැන 1අල්ලාහ් බලන්නා ලෙස සිටියි.
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاء مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَؤُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاء لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
48:25. ඔවුහුම 12ප්රතික්ෂේප කළවුන් වන්නෝය. තවද, මස්ජිදුල් හරාමයෙන් ඔබලාවද හා බිලි සතාව එය යායුතු තැනට යාමට නොදෙමින්ද වැළැක්වූවන් වන්නෝය. තවද, ඔබලා නොදන්නා 6විශ්වාසවන්ත පිරිමින් හා ගැහැණුන් (මක්කමෙහි) සිටියදී, ඔබලා නොදත් අය ලෙස ඔවුන්ව ඝාතනය කර, ඔවුන් නිසා ඔබලාට යම් පවක් ඇතිවන්නේය යන්නක් නොමැති නම් (ඔබලාට සටන් කිරීමට අනුමැතිය ලබා දී තිබෙන්නේය.) 1අල්ලාහ් තමා අදහස් කරන්නන්ව තම ආශිංෂණයෙහි ඇතුළු කිරීම පිණිස (මෙසේ කළේය. 6විශ්වාසවන්තයින් මක්කමෙන්) ඉවත්ව සිටියේ නම් අපි ඔවුනතරින් 12ප්රතික්ෂේප කළවුන්ට හිංසාකාරී වධ වේදනාවෙන් දඞුවම් කර තිබෙන්නෙමු.
إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَى وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
48:26. 12ප්රතික්ෂේප කළවුන්, තමන්ගේ සිත්වල, නූගත් යුගයේ ක්රෝධය ඇති කරමින් සිටි කල, 1අල්ලාහ් තම 8දූතයා කෙරෙහිද 6විශ්වාසවන්තයින් කෙරෙහිද තමාගේ සැණසීම පහළ කළේය. තවද, ඔවුනට 3බිය බැති භාවයෙහි වදන අනිවාර්ය කළේය. ඔවුහු එයට සුදුසුකම ඇත්තන් ලෙසද එයට හිමිකාරයින් ලෙසද සිටියහ. 1අල්ලාහ් සියල්ල ගැන හොඳින් දන්නා ලෙස සිටියි.
لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاء اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُؤُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا
48:27. 1අල්ලාහ් තමාගේ 6දූතයාට (ඔහුගේ) සිහිනය සැබැවින්ම සැබෑ කළේය. 1අල්ලාහ් අදහස් කළේ නම් ඔබලා බිය නොවූවන් ලෙසද, ඔබලාගේ හිස (කෙස්) බූ ගෑවන් ලෙසද, කෙටි කළවුන් ලෙසද (කිසිවෙකුටත්) බිය නොවී ‘මස්ජිදුල් හරාමයෙහි’ ඇතුළුවන්නෙහුය. ඔබලා නොදන්නා දේ ගැන ඔහු හොඳින් දනියි. මෙය නොවන සමීපවත් ජයග්රහණයක්ද ඔහු (ඔබලාට) ඇති කරන්නේය.
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا
48:28. සියලු ධර්මවලට වඩා ඉහළින් සිටීම පිණිස ඔහුම තමාගේ 8දූතයාව, යහමඟ හා මෙ(ම සත්ය ධර්ම)ය මගින්ද යැව්වේය. 1අල්ලාහ් සාක්ෂි පැවසීමට ප්රමාණවත්ය.
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاء عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاء بَيْنَهُمْ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ذَلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
48:29. 8මුහම්මද් 1අල්ලාහ්ගේ 8දූතයා වේ. තවද, ඔහු සමඟ සිටින්නෝ 12ප්රතික්ෂේප කරන්නන් කෙරෙහි දැඩි භාවය පෙන්වන්නන් ලෙසද, තමන් අතර කරුණාව පෙන්වන්නන් ලෙසද සිටිති. 1අල්ලාහ්ගේ තෘප්තියද දායාදයද අපේක්ෂා කර, රුකූඋ කරන්නන් ලෙසද, 16සුජූදු කරන්නන් ලෙසද ඔබ ඔවුන්ව දකින්නෙහිය. ඔවුන්ගේ සළකුණ ඔවුන්ගේ මුහුණුවල ඇති 16සුජූදයෙහි සළකුණ වේ. මෙය ‘2තව්රාත්’හි ඔවුනට අයත් උදාහරණය වේ. එමෙන්ම ‘2ඉන්ජීල්’හි ඔවුනට අයත් උදාහරණය නම්, භෝගයක් වැනිය. එය තම පත්රය පිට කර, පසුව එය ශක්තිමත් කරයි. පසුව එය ශක්තිමත් වී තම දණ්ඩ මත ස්ථීරව සිටගනියි. එය ගොවියන්ව ආශ්චර්යමත් කරයි. ඔහු මොවුන් මගින් 12ප්රතික්ෂේප කරන්නන්ව කෝපයට පත් කිරීම පිණිස (මෙසේ කරයි.) තවද, 1අල්ලාහ් ඔවුනතරින් 6විශ්වාස කර, යහකම් කරන්නන්ට සමාවද ඉමහත් 37කුලියද ප්රතිඥා දෙයි.