පරිච්ඡේදය – 49
අල්හුජූරාත් (කාමර)
මදනි – වැකි 18
بسم الله الرحمن الرحيم
අසීමිත කරුණාවන්තයාවූද අසම දයාවන්තයාවූද අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් (ආරම්භ කරමි.)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
49:1. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලා 1අල්ලාහ් හා ඔහුගේ 8දූතයා හමුවෙහි පෙරට නොවන්න. 1අල්ලාහ්ට බිය වී ක්රියා කරන්න. නියතව 1අල්ලාහ් සවන්දෙන්නාය; හොඳින් දන්නාය.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ
49:2. 6විශ්වාස කළවුනි! ඔබලාගේ කටහඞ 8නබිවරයාගේ කටහඞට වඩා උස් නොකරන්න. තවද, ඔබලාගෙන් සමහරු තවත් සමහරුන් සමඟ ශබ්ද නඟා කථා කරන්නා සේ ඔහු සමඟ ශබ්ද නඟා කථා නොකරන්න. (මක්නිසාද යත්) ඔබලාට නොවැටහෙන ආකාරයෙන් ඔබලාගේ ක්රියා නැති වී යන්නේය.
إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
49:3. නියතව කවරහු 1අල්ලාහ්ගේ දූතයා හමුවෙහි තමන්ගේ කටහඞ පහත් කරගනිත්ද, ඔවුන්ගේ සිත් බිය බැති භාවය වෙනුවෙන් 1අල්ලාහ් පිරිසිදු කළේය. ඔවුනට සමාවද ඉමහත් 37කුලියද ඇත.
إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاء الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
49:4. නියතව කවරහු (ඔබගේ) කාමරවලට පිටුපසින් සිට ඔබව අඞගසත්ද ඔවුනතරින් වැඩිදෙනා අවබෝධ නොකරගන්නෝය.
وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
49:5. (ඕ:නබි!) ඔබ පිට වී ඔවුන් හමුවට පැමිණෙන තෙක් නියතව ඔවුන් ඉවසා සිටියේ නම්, එය ඔවුනට වඩාත් ශ්රේෂ්ඨ වී තිබෙන්නේය. 1අල්ලාහ් අධිකව සමාකරන්නාය; අසම දයාවන්තයාය.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَأٍ فَتَبَيَّنُوا أَن تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ
49:6. 6විශ්වාස කළවුනි! පව්කාරයෙක් ඔබලා හමුවට යම් පුවතක් ගෙන ආවේ නම්, (එහි) පැහැදිලිතාවය ලබාගන්න. (මක්නිසාද යත්) ඔබලා නොදන්නා හේතුවෙන් සමූහයකට නපුරක් කරන්නෙහුය. එනිසා, (පසුව) ඔබලා කළ දෙය වෙනුවෙන් ඔබලා ශෝකයට පත්වූවන් ලෙස වන්නෙහුය.
وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِّنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ أُوْلَئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ
49:7. නියතව ඔබලා හමුවෙහි 1අල්ලාහ්ගේ දූතයා සිටින බව දැනගන්න. ඔහු බොහෝ කාරණාවන්හි ඔබලාට අවනත වී තිබුණේ නම් ඔබලා දුෂ්කරතාවයට පත් වී තිබෙන්නෙහුය. නමුත්, 1අල්ලාහ් ඔබලාට ‘ඊමානය’ (එනම් (එනම් 6විශ්වාසය) ස්නේහයට අයත් දෙයක් ලෙස කර, එය ඔබලාගේ සිත්වල අලංකාරවත් කළේය. තවද, 12ප්රතික්ෂේප කිරීමද, පව් කිරීමද, වෙනස්කම් කිරීමද ඔබලාට පිළිකුල් කළ යුත්තක් ලෙස කළේය. 4යහමඟ ලැබූවන් ඔවුන්මය.
فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
49:8. මෙය 1අල්ලාහ්ගෙන් ඇති ආශිංෂණයක්ද භාග්යයක්ද වේ. 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නාය; අධික ඥානවන්තයාය.
وَإِن طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا فَإِن بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ فَإِن فَاءتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ
49:9. 6විශ්වාසවන්තයින්ගෙන් දෙපිරිසක් තමන් අතර රන්ඩු කරගත්තේ නම්, ඔවුනතර සුහදතාවය ඇති කරන්න. ඔවුන්ගෙන් පිරිසක් අනෙක් පිරිස කෙරෙහි සීමාව ඉක්මවා ක්රියා කළේ නම්, 1අල්ලාහ්ගේ අණය කරා හැරෙන තෙක් සීමාව ඉක්මවන කණ්ඩායම සමඟ සටන් වදින්න. ඔවුන් හැරුනේ නම් ඔවුනතර යුක්තිය මගින් සුහදතාවය ඇති කරන්න. තවද, යුක්තියානුකූලව ක්රියා කරන්න. නියතව 1අල්ලාහ් යුක්තිය ඉටුකරන්නන්ව ප්රිය කරයි.
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
49:10. 6විශ්වාසවන්තයින් සියලුදෙනාම සහෝදරයින්මය! එහෙයින්, ඔබලාගේ සහෝදරයින් දෙදෙනෙකු අතර සුහදතාවය ඇති කරන්න. ඔබලා ආශිංෂණය කරනු ලැබීම පිණිස 1අල්ලාහ්ට බිය වී ක්රියා කරන්න.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَومٌ مِّن قَوْمٍ عَسَى أَن يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاء مِّن نِّسَاء عَسَى أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
49:11. 6විශ්වාස කළවුනි! කණ්ඩායමක් තවත් කණ්ඩායමකට සමච්චල් නොකළ යුතුය. මොවුන්ට වඩා ඔවුන් ශ්රේෂ්ඨයින් ලෙස සිටිය හැකිය. කවර ගැහැණියෙක් වුවද තවත් ගැහැණියක්ව (සමච්චල් නොකළ යුතුය.) මොවුන්ට වඩා ඔවුන් ශ්රේෂ්ඨයින් ලෙස සිටිය හැකිය. ඔබලා ඔබලා අතර දොස් පැවරීම් නොකළ යුතුය. තවද, විකට නම්වලින් නොඅඞගැසිය යුතුය. 6විශ්වාස කළ පසු නපුරු නම් තැබීම වඩාත් නපුරක් වේ. කවරහු (මේවායින්) නොමිඳුනෝද ඔවුන් අපරාධකාරයින්ය.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ
49:12. 6විශ්වාස කළවුනි! සිතිවිලි අතරින් බොහෝ දෙයින් වැළකී සිටින්න. නියතව සිතිවිලි අතරින් සමහර ඒවා පාප වේ. තවද, ඔබලා රහසිගතව පරීක්ෂා නොකරන්න. තවද, ඔබලාගෙන් සමහරු තවත් සමහරුන් ගැන කේලම් කීම් නොකළ යුතුය. ඔබලාගෙන් කවරෙක් හෝ මළ තම සහෝදරයාගේ මාංශය අනුභව කිරීමට ප්රිය කරන්නේද? ඔබලා එය පිළිකුල් කරන්නෙහුය. තවද, 1අල්ලාහ්ට බිය වී ක්රියා කරන්න. නියතව 1අල්ලාහ් අධිකව සමාකරන්නාය; අසම දයාවන්තයාය.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ
49:13. මිනිසුනි! නියතව අපි ඔබලාව පිරිමියෙකු හා ගැහැණියෙකුගෙන් මවා, ඔබලා එකිනෙකාව හඳුනාගැනීම පිණිස ඔබලාව වංශ වශයෙන්ද, ගෝත්ර වශයෙන්ද කළෙමු. ඔබලා අතරින් වඩාත් 3බිය බැති බව ඇත්තාම, නියතව 1අල්ලාහ් හමුවෙහි වඩාත් ගෞරවයට හිමි කෙනාය. නියතව 1අල්ලාහ් හොඳින් දන්නාය; සූක්ෂමයාය.
قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
49:14. ‘අපි 6විශ්වාස කළෙමු’ යි ගම්බද අරාබීහු පවසති. ඔබලා විශ්වාස නොකළෙහුය. නමුත්, ‘අපි යටත්වූවෙමු’ යි පවසන්නැ යි (නබි!) ඔබ පවසන්න! ඔබලාගේ සිත්වල තවමත් ‘6ඊමානය’ (එනම් විශ්වාසය) ඇතුළුවූයේ නැත. තවද, ඔබලා 1අල්ලාහ්ටද ඔහුගේ 8දූතයාටද අවනත වූයේ නම් ඔබලාගේ ක්රියාවන්ගෙන් කිසිවක් ඔහු ඔබලාට අඩු නොකරන්නේය. නියතව 1අල්ලාහ් අධිකව සමාකරන්නාය; අසම දයාවන්තයාය.
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ
49:15. 1අල්ලාහ්ව හා ඔහුගේ 8දූතයාව විශ්වාස කර, පසුව සැක නොකර තමන්ගේ සම්පත්වලින් හා තමන්ගේ ප්රාණවලින් 1අල්ලාහ්ගේ මඟෙහි 45ශුද්ධ සටන කරන්නෝම 6විශ්වාසවන්තයින් වෙති. සත්යවන්තයින් ඔවුන්මය.
قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدِينِكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
49:16. ඔබලා ඔබලාගේ ධර්මය 1අල්ලාහ්ට උගන්වහුදැ? යි (නබි!) ඔබ අසන්න! 1අල්ලාහ් අහස්හි ඇති දේ ගැනද පොළොවෙහි ඇති දේ ගැනද හොඳින් දනියි. තවද, 1අල්ලාහ් සියල්ල ගැන හොඳින් දන්නාය.
يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا قُل لَّا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلَامَكُم بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
49:17. ඔවුහු ඉස්ලාමය පිළිගැනීමෙන් (නබි!) ඔබට උපකාර කළ බව පවසති. ඔබලා ඉස්ලාමය පිළිගැනීමෙන් ඔබලා මට උපකාර කළ බව නොපවසන්න. නමුත්, ඔබලා සත්යවන්තයින් වේ නම්, 1අල්ලාහ් ‘ඊමානය’ (එනම් 6විශ්වාසය) කරා ඔබලාට 4යහමඟ පෙන්වූයේය. එමගින් (1අල්ලාහ් වන) ඔහුම ඔබලාට උපකාර කර ඇත්තේ යැයි පවසන්න!
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
49:18. නියතව 1අල්ලාහ් අහස්හි හා පොළොවෙහි ඇති 5අදෘශ්යමාන දේ ගැන හොඳින් දනියි. තවද, 1අල්ලාහ් ඔබලා කරන දේ බලන්නාය.